Provérbios 16

1 The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, are from the LORD. Az embernél vannak az elme gondolatjai; de az Úrtól van a nyelv felelete.
2 All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits. Minden útai tiszták az embernek a maga szemei elõtt; de a ki a lelkeket vizsgálja, az Úr az!
3 Commit thy works to the LORD, and thy thoughts shall be established. Bízzad az Úrra a te dolgaidat; és a te gondolatid véghez mennek.
4 The LORD hath made all things for himself: yes, even the wicked for the day of evil. Mindent teremtett az Úr az õ maga czéljára; az istentelent is a büntetésnek napjára.
5 Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished. Útálatos az Úrnak minden, a ki elméjében felfuvalkodott, kezemet adom rá, hogy nem marad büntetetlen.
6 By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil. Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bûn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól.
7 When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him. Mikor jóakarattal van az Úr valakinek útaihoz, még annak ellenségeit is jóakaróivá teszi.
8 Better is a little with righteousness, than great revenues without right. Jobb a kevés igazsággal, mint a gazdag jövedelem hamissággal.
9 A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps. Az embernek elméje gondolja meg az õ útát; de az Úr igazgatja annak járását.
10 A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment. Jósige van a király ajkain; az ítéletben ne szóljon hamisságot az õ szája.
11 A just weight and balance are the LORD'S: all the weights of the bag are his work. Az Úré az igaz mérték és mérõserpenyõ, az õ mûve minden mérõkõ.
12 It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness. Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erõsíttetik meg a királyiszék.
13 Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right. Kedvesek a királyoknak az igaz beszédek; és az igazmondót szereti [a király.]
14 The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it. A királynak felgerjedt haragja [olyan, mint] a halál követe; de a bölcs férfiú leszállítja azt.
15 In the light of a king's countenance is life; and his favor is as a cloud of the latter rain. A királynak vidám orczájában élet van; jóakaratja olyan, mint a tavaszi esõ fellege.
16 How much better is it to get wisdom than gold? and to get understanding rather to be chosen than silver? Szerzeni bölcseséget, oh menynyivel jobb az aranynál; és szerzeni eszességet, kivánatosb az ezüstnél!
17 The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul. Az igazak országútja eltávozás a gonosztól; megtartja magát az, a ki megõrzi az õ útát.
18 Pride goeth before destruction, and a haughty spirit before a fall. A megromlás elõtt kevélység [jár], és az eset elõtt felfuvalkodottság.
19 Better it is to be of a humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud. Jobb alázatos lélekkel lenni a szelídekkel, mint zsákmányon osztozni a kevélyekkel.
20 He that handleth a matter wisely shall find good: and whoever trusteth in the LORD, happy is he. A ki figyelmez az igére, jót nyer; és a ki bízik az Úrban, oh mely boldog az!
21 The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning. A ki elméjében bölcs, hívatik értelmesnek; a beszédnek pedig édessége neveli a tudományt.
22 Understanding is a well-spring of life to him that hath it: but the instruction of fools is folly. Életnek kútfeje az értelem [annak], a ki bírja azt; de a bolondok fenyítéke bolondságuk.
23 The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips. A bölcsnek elméje értelmesen igazgatja az õ száját, és az õ ajkain öregbíti a tudományt.
24 Pleasant words are as a honey-comb, sweet to the soul, and health to the bones. Lépesméz a gyönyörûséges beszédek; édesek a léleknek, és meggyógyítói a tetemeknek.
25 There is a way that seemeth right to a man, but the end of it is the ways of death. Van oly út, mely igaz az ember szeme elõtt, de vége a halálnak úta.
26 He that laboreth laboreth for himself; for his mouth craveth it of him. A munkálkodó lelke magának munkálkodik; mert az õ szája kényszeríti õt.
27 An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire. A haszontalan ember gonoszt ás ki, és az õ ajkain mintegy égõ tûz van;
28 A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends. A gonosz ember versengést szerez, és a susárló elválasztja a jó barátokat.
29 A violent man enticeth his neighbor, and leadeth him into the way that is not good. Az erõszakos ember elhiteti az õ felebarátját, és nem jó úton viszi õt.
30 He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass. A ki behúnyja szemeit, [azért teszi], hogy álnokságot gondoljon; a ki összeszorítja ajkait, [már] véghez vitte a gonoszságot.
31 The hoary head is a crown of glory, if it is found in the way of righteousness. Igen szép ékes korona a vénség, az igazságnak útában találtatik.
32 He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit, than he that taketh a city. Jobb a hosszútûrõ az erõsnél; és a ki uralkodik a maga indulatján, annál, a ki várost vesz meg.
33 The lot is cast into the lap: but the whole disposing of it is from the LORD. Az [ember] kebelében vetnek sorsot; de az Úrtól van annak minden ítélete.