| 1 | The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother. | Salamon bölcs mondásai. a bolond fiú pedig szomorúsága az õ anyjának. |
| 2 | Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death. | Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból. |
| 3 | The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked. | Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti. |
| 4 | He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich. | Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít. |
| 5 | He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame. | Gyûjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítõ fiú. |
| 6 | Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked. | Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erõszaktételt fed be. |
| 7 | The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall perish. | Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad. |
| 8 | The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall. | A bölcs elméjû beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát. |
| 9 | He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known. | A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az õ útát, kiismertetik. |
| 10 | He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall. | A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik. |
| 11 | The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked. | Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erõszaktételt fedez el. |
| 12 | Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins. | A gyûlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet. |
| 13 | In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding. | Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vesszõ pedig a bolond hátának [való.] |
| 14 | Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction. | A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás. |
| 15 | The rich man's wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty. | A gazdagnak marhája az õ megerõsített városa; szûkölködõknek romlása az õ szegénységök. |
| 16 | The labor of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin. | Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bûnre van. |
| 17 | He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth. | A bölcseség megõrizõnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg. |
| 18 | He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool. | A ki elfedezi a gyûlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az. |
| 19 | In the multitude of words there wanteth not sin: but he that restraineth his lips is wise. | A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes. |
| 20 | The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth. | Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érõ. |
| 21 | The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom. | Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg. |
| 22 | The blessing of the LORD, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it. | Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal [semmi] nem szerez bántást. |
| 23 | It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom. | Miképen játék a bolondnak bûnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen [cselekedni.] |
| 24 | The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted. | A mitõl retteg az istentelen, az esik õ rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz. |
| 25 | As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation. | A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van. |
| 26 | As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him. | Minémû az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték. |
| 27 | The fear of the LORD prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened. | Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek. |
| 28 | The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish. | Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész. |
| 29 | The way of the LORD is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity. | Erõsség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedõinek. |
| 30 | The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth. | Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet. |
| 31 | The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the froward tongue shall be cut out. | Az igaznak szája bõségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik. |
| 32 | The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh frowardness. | Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot. |