1 A Psalm. Of David. I will make a song of mercy and righteousness; to you, O Lord, will I make melody.

2 I will do wisely in the way of righteousness: O when will you come to me? I will be walking in my house with a true heart.

3 I will not put any evil thing before my eyes; I am against all turning to one side; I will not have it near me.

4 The false heart I will send away from me: I will not have an evil-doer for a friend.

5 I will put to death anyone who says evil of his neighbour secretly; the man with a high look and a heart of pride is disgusting to me.

6 My eyes will be on those of good faith in the land, so that they may be living in my house; he who is walking in the right way will be my servant.

7 The worker of deceit will not come into my house; the false man will have no place before my eyes.

8 Morning by morning will I put to death all the sinners in the land, so that all evil-doers may be cut off from Jerusalem.

1 {Von David; ein Psalm.} Von Güte und Recht will ich singen; dir, Jehova, will ich Psalmen singen.

2 Ich will weislich handeln auf vollkommenem Wege {O. achtsam sein auf den Weg der Vollkommenheit}; - wann wirst du zu mir kommen? - im Innern meines Hauses will ich wandeln in Lauterkeit meines Herzens.

3 Ich will kein Belialsstück vor meine Augen stellen; das Tun der Abtrünnigen {O. Übertretungen zu begehen} hasse ich: es soll mir nicht ankleben.

4 Ein verkehrtes Herz soll von mir weichen, den Bösen {O. das Böse} will ich nicht kennen.

5 Wer seinen Nächsten heimlich verleumdet, den will ich vertilgen; wer stolzer Augen und hochmütigen {Eig. aufgeblasenen} Herzens ist, den will ich nicht dulden.

6 Meine Augen werden gerichtet sein auf die Treuen im Lande, damit sie bei mir wohnen; wer auf vollkommenem Wege wandelt, der soll mir dienen.

7 Nicht soll wohnen im Innern meines Hauses, wer Trug übt; wer Lügen redet, soll nicht bestehen vor meinen Augen.

8 Jeden Morgen will ich vertilgen alle Gesetzlosen des Landes, um aus der Stadt Jehovas auszurotten alle, die Frevel tun.