1 To the chief music-maker. A Psalm. Of David. A Song.

2 \65:1\It is right for you, O God, to have praise in Zion: to you let the offering be made.

3 \65:2\To you, O hearer of prayer, let the words of all flesh come.

4 \65:3\Evils have overcome us: but as for our sins, you will take them away.

5 \65:4\Happy is the man of your selection, to whom you give a resting-place in your house; we will be full of the good things out of your holy place.

6 \65:5\You will give us an answer in righteousness by great acts of power, O God of our salvation; you who are the hope of all the ends of the earth, and of the far-off lands of the sea;

7 \65:6\The God by whose strength the mountains are fixed; who is robed with power:

8 \65:7\Who makes the loud voice of the sea quiet, and puts an end to the sound of its waves.

9 \65:8\Those in the farthest parts of the earth have fear when they see your signs: the outgoings of the morning and evening are glad because of you.

10 \65:9\You have given your blessing to the earth, watering it and making it fertile; the river of God is full of water: and having made it ready, you give men grain.

11 \65:10\You make the ploughed lands full of water; you make smooth the slopes: you make the earth soft with showers, sending your blessing on its growth.

12 \65:11\The year is crowned with the good you give; life-giving rain is dropping from your footsteps,

13 \65:12\Falling on the grass of the waste land: and the little hills are glad on every side.

14 \65:13\The grass-land is thick with flocks; the valleys are full of grain; they give glad cries and songs of joy.

1 {Dem Vorsänger, ein Psalm. Von David, ein Lied.}

2 Deiner harrt schweigend der Lobgesang, o Gott, in Zion, und dir wird bezahlt werden das Gelübde.

3 Hörer des Gebets! zu dir wird kommen alles Fleisch.

4 Ungerechtigkeiten {d.h. Betätigungen der Ungerechtigkeit} haben mich überwältigt; unsere Übertretungen, du wirst sie vergeben.

5 Glückselig der, den du erwählest und herzunahen lässest, daß er wohne in deinen Vorhöfen! wir werden gesättigt werden mit dem Guten deines Hauses, dem Heiligen deines Tempels. {And. üb.: deines heiligen Tempels}

6 Du wirst uns antworten durch furchtbare Dinge in Gerechtigkeit, Gott unseres Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Meere! {W. des Meeres der Fernen}

7 Der die Berge feststellt durch seine Kraft, umgürtet ist mit Macht,

8 Der da stillt das Brausen der Meere, das Brausen ihrer Wellen und das Getümmel der Völkerschaften.

9 Und es fürchten sich die Bewohner der Enden der Erde, vor deinen Zeichen; du machst jauchzen die Ausgänge des Morgens und des Abends. {d.h. den Osten und den Westen}

10 Du hast die Erde heimgesucht {O. dich der Erde fürsorglich angenommen} und ihr Überfluß gewährt, du bereicherst sie sehr: Gottes Bach ist voll Wassers. Du bereitest ihr {d.h. der Menschen} Getreide, wenn du sie also bereitest. {O. denn also bereitest du sie}

11 Du tränkest ihre Furchen, ebnest ihre Schollen, du erweichst sie mit Regengüssen, segnest ihr Gewächs.

12 Du hast gekrönt das Jahr deiner Güte, und deine Spuren triefen von Fett.

13 Es triefen die Auen der Steppe, und mit Jubel umgürten sich die Hügel.

14 Die Triften bekleiden sich mit Herden, und die Täler bedecken sich mit Korn; sie jauchzen, ja, sie singen.