1 A Psalm. A Song for the Sabbath.

2 \92:1\It is a good thing to give praise to the Lord, and to make melody to your name, O Most High;

3 \92:2\To make clear your mercy in the morning, and your unchanging faith every night;

4 \92:3\On a ten-corded instrument, and on an instrument of music with a quiet sound.

5 \92:4\For you, O Lord, have made me glad through your work; I will have joy in the works of your hands.

6 \92:5\O Lord, how great are your works! and your thoughts are very deep.

7 \92:6\A man without sense has no knowledge of this; and a foolish man may not take it in.

8 \92:7\When the sinners come up like the grass, and all the workers of evil do well for themselves, it is so that their end may be eternal destruction.

9 \92:8\But you, O Lord, are on high for ever.

10 \92:9\For see! your haters, O Lord, will be put to death; all the workers of evil will be put to flight;

11 \92:10\But my horn is lifted up like the horn of the ox: the best oil is flowing on my head.

12 \92:11\My eyes have seen trouble come on my haters; my ears have news of the fate of the evil-doers who have come up against me.

13 \92:12\The good man will be like a tall tree in his strength; his growth will be as the wide-stretching trees of Lebanon.

14 \92:13\Those who are planted in the house of the Lord will come up tall and strong in his gardens.

15 \92:14\They will give fruit even when they are old; they will be fertile and full of growth;

16 \92:15\For a sign that the Lord is upright; he is my Rock, there is no deceit in him.

1 {Ein Psalm, ein Lied. Für den Tag des Sabbaths.}

2 Es ist gut, Jehova zu preisen, {O. zu danken} und Psalmen zu singen deinem Namen, o Höchster!

3 Am Morgen zu verkünden deine Güte, und deine Treue in den Nächten,

4 Zum Zehnsait und zur Harfe, zum Saitenspiel mit der Laute.

5 Denn du hast mich erfreut, Jehova, durch dein Tun; über die Werke deiner Hände will ich jubeln.

6 Wie groß sind deine Werke, Jehova! sehr tief sind deine Gedanken.

7 Ein unvernünftiger Mensch erkennt es nicht, und ein Tor versteht solches nicht.

8 Wenn die Gesetzlosen sprossen wie Gras, {Eig. Kraut} und alle, die Frevel tun, blühen, so geschieht es, damit sie vertilgt werden für immer.

9 Du aber bist erhaben auf ewig, Jehova!

10 Denn siehe, deine Feinde, Jehova, denn siehe, deine Feinde werden umkommen; es werden zerstreut werden alle, die Frevel tun.

11 Aber du wirst mein Horn erhöhen gleich dem eines Büffels; mit frischem Öle werde ich übergossen werden.

12 Und mein Auge wird seine Lust sehen an meinen Feinden, {Eig. Laurern} meine Ohren werden ihre Lust hören an den Übeltätern, die wider mich aufstehen.

13 Der Gerechte wird sprossen wie der Palmbaum, wie eine Ceder auf dem Libanon wird er emporwachsen.

14 Die gepflanzt sind in dem Hause Jehovas, werden blühen {O. Gepflanzt in... werden sie blühen} in den Vorhöfen unseres Gottes.

15 Noch im Greisenalter treiben sie, sind saftvoll und grün,

16 Um zu verkünden, daß Jehova gerecht {Eig. gerade} ist. Er ist mein Fels, und kein Unrecht ist in ihm.