1 To the chief music-maker. A Song. A Psalm. Send up a glad cry to God, all the earth:
2 Make a song in honour of his name: give praise and glory to him.
3 Say to God, How greatly to be feared are your works! because of your great power your haters are forced to put themselves under your feet.
4 Let all the earth give you worship, and make songs to you; let them make songs to your name. (Selah.)
5 Come and see the works of God: he is to be feared in all he does to the children of men.
6 The sea was turned into dry land: they went through the river on foot: there did we have joy in him.
7 He is ruling in power for ever; his eyes are watching the nations: may his haters have no strength against him. (Selah.)
8 Give blessings to our God, O you peoples, let the voice of his praise be loud;
9 Because he gives us life, and has not let our feet be moved.
10 For you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver.
11 You let us be put in prison; chains were put on our legs.
12 You let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place.
13 I will come into your house with burned offerings, I will make payment of my debt to you,
14 Keeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble.
15 I will give you burned offerings of fat beasts, and the smoke of sheep; I will make offerings of oxen and goats. (Selah.)
16 Come, give ear to me, all you God-fearing men, so that I may make clear to you what he has done for my soul.
17 My voice went up to him, and I was lifted up from the underworld.
18 I said in my heart, The Lord will not give ear to me:
19 But truly God's ear has been open; he has give attention to the voice of my prayer.
20 Praise be to God who has not taken away his good faith and his mercy from me.
1 {Dem Vorsänger. Ein Lied, ein Psalm. {Eig. Ein Psalm-Lied} } Jauchzet Gott, ganze Erde!
2 Besinget die Herrlichkeit seines Namens, machet herrlich sein Lob!
3 Sprechet zu Gott: Wie furchtbar sind deine Werke! Wegen der Größe deiner Stärke unterwerfen sich dir deine Feinde mit Schmeichelei. {S. die Anm. zu Psalm 18,44}
4 Die ganze Erde wird dich anbeten und dir Psalmen singen; sie wird besingen deinen Namen. (Sela.)
5 Kommet und sehet die Großtaten Gottes; furchtbar ist er in seinem Tun gegen die Menschenkinder.
6 Er wandelte das Meer in trockenes Land, sie gingen zu Fuß durch den Strom; da {O. dort} freuten wir uns in ihm.
7 Er herrscht durch seine Macht auf ewig; seine Augen beobachten die {Eig. spähen unter den} Nationen. - Daß sich nicht erheben die Widerspenstigen! (Sela.)
8 Preiset, ihr Völker, unseren Gott, und lasset hören die Stimme seines Lobes;
9 der unsere Seele am Leben erhalten {W. ins Leben versetzt} und nicht zugelassen hat, daß unsere Füße wankten!
10 Denn du hast uns geprüft, o Gott, du hast uns geläutert, wie man Silber läutert.
11 Du hast uns ins Netz gebracht, hast eine drückende Last auf unsere Lenden gelegt.
12 Du hast Menschen reiten lassen auf unserem Haupte; wir sind ins Feuer und ins Wasser gekommen, aber du hast uns herausgeführt zu überströmender Erquickung. {W. zur Überströmung; and. l.: ins Weite}
13 Ich will eingehen in dein Haus mit Brandopfern, will dir bezahlen meine Gelübde,
14 Wozu sich weit aufgetan meine Lippen, und die mein Mund ausgesprochen hat in meiner Bedrängnis.
15 Brandopfer von Mastvieh will ich dir opfern samt Räucherwerk von Widdern; Rinder samt Böcken will ich opfern. (Sela.)
16 Kommet, höret zu, alle, die ihr Gott fürchtet, und ich will erzählen, was er an meiner Seele getan hat.
17 Zu ihm rief ich mit meinem Munde, und seine Erhebung war unter meiner Zunge.
18 Wenn ich es in meinem Herzen auf Frevel abgesehen hätte, so würde der Herr nicht gehört haben.
19 Doch Gott hat gehört, er hat gemerkt auf die Stimme meines Gebets.
20 Gepriesen sei Gott, der nicht abgewiesen hat mein Gebet, noch von mir abgewandt seine Güte!