1 To the chief music-maker. Maschil. Of David.\

2 \52:1\When Doeg the Edomite came to Saul saying, David has come to the house of Ahimelech.

3 \52:1\Why do you take pride in wrongdoing, lifting yourself up against the upright man all the day?

4 \52:2\Purposing destruction, using deceit; your tongue is like a sharp blade.

5 \52:3\You have more love for evil than for good, for deceit than for works of righteousness. (Selah.)

6 \52:4\Destruction is in all your words, O false tongue.

7 \52:5\But God will put an end to you for ever; driving you out from your tent, uprooting you from the land of the living. (Selah.)

8 \52:6\The upright will see it with fear, and will say, laughing at you:

9 \52:7\See, this is the man who did not make God his strength, but had faith in his goods and his property, and made himself strong in his wealth.

10 \52:8\But I am like a branching olive-tree in the house of God; I have put my faith in his mercy for ever and ever.

11 \52:9\I will give you praise without end for what you have done; I will give honour to your name before your saints, for it is good.

1 {Dem Vorsänger. Ein Maskil von David,}

2 als Doeg, der Edomiter, kam und Saul berichtete und ihm sagte: David ist in das Haus Abimelechs gekommen.

3 Was rühmst du dich des Bösen, {O. der Bosheit} du Gewaltiger? Die Güte Gottes {El} währt den ganzen Tag.

4 Verderben sinnt deine Zunge, wie ein geschliffenes Schermesser Trug übend. {O. du Trug Übender}

5 Du hast das Böse mehr geliebt, als das Gute, die Lüge mehr, als Gerechtigkeit zu reden. (Sela.)

6 Du hast alle Vertilgungsworte geliebt, du Zunge des Trugs!

7 Gott {El} wird dich auch zerstören für immerdar; er wird dich fassen und herausreißen aus dem Zelte und auswurzeln aus dem Lande der Lebendigen. (Sela.)

8 Und sehen werden es die Gerechten und sich fürchten, und sie werden über ihn lachen:

9 "Sieh den Mann, der Gott nicht zu seiner Stärke {Eig. die Feste, Schutzwehr} machte, sondern auf die Größe seines Reichtums vertraute, durch sein Schadentun stark war!"

10 Ich aber bin wie ein grüner Olivenbaum im Hause Gottes; ich vertraue auf die Güte Gottes immer und ewiglich.

11 Ich werde dich preisen ewiglich, weil {O. dir danken, daß} du es getan hast; und auf deinen Namen werde ich harren, denn er ist gut, vor deinen Frommen.