Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 58

ELB71

Vääriä tuomareita vastaan.

1 Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Älä turmele"; Daavidin laulu.

2 Ps. 82:2; Jes. 56:10Totisesti, onko vanhurskaus mykkä,

ja te puhutte?

Tekö tuomitsette oikein, te ihmislapset?

3 Ei, vaan te hankitsette sydämessänne vääryyttä,

teidän kätenne käyttävät maassa väkivallan vaakaa.

4 Jes. 48:8Luopuneita ovat jumalattomat äidin kohdusta asti,

eksyneitä valhettelijat hamasta äidin helmasta.

5 Jer. 17:23; Hes. 12:2; Ap. t. 7:57Heidän myrkkynsä on niinkuin käärmeen myrkky,

he ovat kuin kuuro kyy, joka korvansa tukitsee,

6 ettei se kuulisi lumoojan ääntä,

taitavan taikojan loitsuja.

7 Ps. 3:8Jumala, särje hampaat heidän suustansa,

Herra, murra nuorten jalopeurain raateluhampaat.

8 Job 14:10; Ps. 64:4Haihtukoot he tyhjiin niinkuin vesi,

joka valuu kuiviin.

Kun he ampuvat nuolensa,

olkoot ne kuin kärjettömät.

9 Job 3:16Olkoot he niinkuin etana, joka sulaa mataessaan,

niinkuin vaimon keskoiset, jotka eivät aurinkoa näe.

10 Ennenkuin teidän patanne tuntevat tulen

altansa orjantappuroista,

hän myrskyllään puhaltaa pois kaiken,

niin raa’an kuin kypsänkin.

11 Ps. 54:9Vanhurskas iloitsee, kun hän näkee koston,

hän pesee jalkansa jumalattoman veressä.

12 Ps. 7:9,12; Ps. 37:37; 2. Tess. 1:5Silloin ihmiset sanovat:

"Totisesti, vanhurskaalla on hedelmä;

totisesti, on Jumala, joka tuomitsee maan päällä".

1 Dem Vorsänger. "Verdirb nicht!" Von David, ein Gedicht.Redet ihr wirklich Gerechtigkeit durch Verstummen? And. l. mit veränderten Vokalen: Redet ihr wirklich Gerechtigkeit, ihr Richter? Der hebr. Text scheint fehlerhaft zu sein Richtet ihr in Geradheit, ihr Menschenkinder? O. die Menschenkinder2 Ja, im Herzen übet ihr Ungerechtigkeiten; eurer Hände Gewalttat wäget ihr dar im Lande. 3 Abgewichen sind die Gesetzlosen von Mutterschoße an, es irren von Mutterleibe an die Lügenredner. 4 Gift haben sie gleich Schlangengift, wie eine taube Otter, die ihr Ohr verschließt, 5 Die nicht hört auf die O. daß sie nicht höre die Stimme der Beschwörer, des Zauberers, der der Zaubersprüche kundig ist.

6 Zerschmettere, o Gott, ihre Zähne in ihrem Maule, brich aus das Gebiß der jungen Löwen, Jehova! 7 Laß sie zergehen wie Wasser, die zerfließen! Legt er seine Pfeile an, so seien sie wie abgestumpft! 8 Laß sie sein gleich der Schnecke, die zerschmelzend dahingeht, gleich der Fehlgeburt eines Weibes, welche die Sonne nie erblickt hat! 9 Bevor eure Töpfe den Dorn merken, d. h. bevor sie erhizt werden möge O. wird er ihn, frisch oder brennend, hinwegstürmen! 10 Freuen wird sich der Gerechte, wenn er die Rache anschaut; er wird seine Füße W. Schritte baden im Blute des Gesetzlosen. 11 Und der Mensch wird sagen: Fürwahr, es gibt Lohn Eig. Frucht für den Gerechten; fürwahr, es gibt einen Gott, der auf Erden richtet.

Veja também