1 Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
2 Qu'Israël dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
3 Que la maison d'Aaron dise: Car sa miséricorde dure à toujours!
4 Que ceux qui craignent l'Eternel disent: Car sa miséricorde dure à toujours!
5 Du sein de la détresse j'ai invoqué l'Eternel: L'Eternel m'a exaucé, m'a mis au large.
6 L'Eternel est pour moi, je ne crains rien: Que peuvent me faire des hommes?
7 L'Eternel est mon secours, Et je me réjouis à la vue de mes ennemis.
8 Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier à l'homme;
9 Mieux vaut chercher un refuge en l'Eternel Que de se confier aux grands.
10 Toutes les nations m'environnaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
11 Elles m'environnaient, m'enveloppaient: Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
12 Elles m'environnaient comme des abeilles; Elles s'éteignent comme un feu d'épines; Au nom de l'Eternel, je les taille en pièces.
13 Tu me poussais pour me faire tomber; Mais l'Eternel m'a secouru.
14 L'Eternel est ma force et le sujet de mes louanges; C'est lui qui m'a sauvé.
15 Des cris de triomphe et de salut s'élèvent dans les tentes des justes: La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
16 La droite de l'Eternel est élevée! La droite de l'Eternel manifeste sa puissance!
17 Je ne mourrai pas, je vivrai, Et je raconterai les oeuvres de l'Eternel.
18 L'Eternel m'a châtié, Mais il ne m'a pas livré à la mort.
19 Ouvrez-moi les portes de la justice: J'entrerai, je louerai l'Eternel.
20 Voici la porte de l'Eternel: C'est par elle qu'entrent les justes.
21 Je te loue, parce que tu m'as exaucé, Parce que tu m'as sauvé.
22 La pierre qu'ont rejetée ceux qui bâtissaient Est devenue la principale de l'angle.
23 C'est de l'Eternel que cela est venu: C'est un prodige à nos yeux.
24 C'est ici la journée que l'Eternel a faite: Qu'elle soit pour nous un sujet d'allégresse et de joie!
25 O Eternel, accorde le salut! O Eternel, donne la prospérité!
26 Béni soit celui qui vient au nom de l'Eternel! Nous vous bénissons de la maison de l'Eternel.
27 L'Eternel est Dieu, et il nous éclaire. Attachez la victime avec des liens, Amenez-la jusqu'aux cornes de l'autel!
28 Tu es mon Dieu, et je te louerai; Mon Dieu! je t'exalterai.
29 Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
1 Give thanks to Yahweh, for he is good,
for his loving kindness endures forever.
2 Let Israel now say
that his loving kindness endures forever.
3 Let the house of Aaron now say
that his loving kindness endures forever.
4 Now let those who fear Yahweh say
that his loving kindness endures forever.
5 Out of my distress, I called on Yah.
Yah answered me with freedom.
6 Yahweh is on my side. I will not be afraid.
What can man do to me?
7 Yahweh is on my side among those who help me.
Therefore I will look in triumph at those who hate me.
8 It is better to take refuge in Yahweh,
than to put confidence in man.
9 It is better to take refuge in Yahweh,
than to put confidence in princes.
10 All the nations surrounded me,
but in Yahweh’s name I cut them off.
11 They surrounded me, yes, they surrounded me.
In Yahweh’s name I indeed cut them off.
12 They surrounded me like bees.
They are quenched like the burning thorns.
In Yahweh’s name I cut them off.
13 You pushed me back hard, to make me fall,
but Yahweh helped me.
14 Yah is my strength and song.
He has become my salvation.
15 The voice of rejoicing and salvation is in the tents of the righteous.
"The right hand of Yahweh does valiantly.
16 The right hand of Yahweh is exalted!
The right hand of Yahweh does valiantly!"
17 I will not die, but live,
and declare Yah’s works.
18 Yah has punished me severely,
but he has not given me over to death.
19 Open to me the gates of righteousness.
I will enter into them.
I will give thanks to Yah.
20 This is the gate of Yahweh;
the righteous will enter into it.
21 I will give thanks to you, for you have answered me,
and have become my salvation.
22 The stone which the builders rejected
has become the cornerstone.
23 This is Yahweh’s doing.
It is marvelous in our eyes.
24 This is the day that Yahweh has made.
We will rejoice and be glad in it!
25 Save us now, we beg you, Yahweh!
Yahweh, we beg you, send prosperity now.
26 Blessed is he who comes in Yahweh’s name!
We have blessed you out of Yahweh’s house.
27 Yahweh is God, and he has given us light.
Bind the sacrifice with cords, even to the horns of the altar.
28 You are my God, and I will give thanks to you.
You are my God, I will exalt you.
29 Oh give thanks to Yahweh, for he is good,
for his loving kindness endures forever.