1 Louez l’Éternel!
Mon âme, loue l’Éternel!
2 Je louerai l’Éternel tant que je vivrai,
Je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.
3 Ne vous confiez pas aux grands,
Aux fils de l’homme, qui ne peuvent sauver.
4 Leur souffle s’en va, ils rentrent dans la terre,
Et ce même jour leurs desseins périssent.
5 Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob,
Qui met son espoir en l’Éternel, son Dieu!
6 Il a fait les cieux et la terre,
La mer et tout ce qui s’y trouve.
Il garde la fidélité à toujours.
7 Il fait droit aux opprimés;
Il donne du pain aux affamés;
L’Éternel délivre les captifs;
8 L’Éternel ouvre les yeux des aveugles;
L’Éternel redresse ceux qui sont courbés;
L’Éternel aime les justes.
9 L’Éternel protège les étrangers,
Il soutient l’orphelin et la veuve,
Mais il renverse la voie des méchants.
10 L’Éternel règne éternellement;
Ton Dieu, ô Sion! Subsiste d’âge en âge!
Louez l’Éternel!
1 Praise Yah!
Praise Yahweh, my soul.
2 While I live, I will praise Yahweh.
I will sing praises to my God as long as I exist.
3 Don’t put your trust in princes,
in a son of man in whom there is no help.
4 His spirit departs, and he returns to the earth.
In that very day, his thoughts perish.
5 Happy is he who has the God of Jacob for his help,
whose hope is in Yahweh, his God,
6 who made heaven and earth,
the sea, and all that is in them;
who keeps truth forever;
7 who executes justice for the oppressed;
who gives food to the hungry.
Yahweh frees the prisoners.
8 Yahweh opens the eyes of the blind.
Yahweh raises up those who are bowed down.
Yahweh loves the righteous.
9 Yahweh preserves the foreigners.
He upholds the fatherless and widow,
but he turns the way of the wicked upside down.
10 Yahweh will reign forever;
your God, O Zion, to all generations.
Praise Yah!
Domínio Público. Esta tradução bíblica de domínio público é trazida a você por cortesia de eBible.org.