Ka Wero a Ihowā i a Hopa hei Whakautu
1 I kōrero mai anō a Ihowā ki a Hopa, i mea:
2 "E tohe ana rānei ki te Kaha Rawa te tangata whakatohutohu?
Mā te tangata e whakatūpehupehu ana ki te Atua, māna e kōrero mai."
Te Whakautu a Hopa ki te Atua
3 Anō rā ko Hopa ki a Ihowā, i mea ia:
4 "Nanā, ehara noa iho ahau; ko te aha tāku e whakahoki atu ai ki a koe?
Ka kōpania tōku ringa ki tōku māngai.
5 Kua kotahi tāku kōrerotanga, ā, e kore ahau e whakahoki kupu atu;
ā, tuarua rawa, otirā kāhore atu āku."
Te Tuma a Ihowā ki a Hopa
6 Kātahi ka whakahokia mai e Ihowā ki a Hopa i roto i te tūkauati, ka mea:
7 "Tēnā rā, whakatāne, whītikiria tōu hope,
ā, ka ui atu ahau ki a koe, māu anō e whakaatu mai ki ahau.
8 Me whakakāhore anō rānei e koe tāku whakawā?
Me whakahē ki ahau kia whakatikaia ai tāu?
9 He ringa pērā rānei tōu i tō te Atua?
He reo whatitiri rānei tōu, he pērā i tōna?
10 "Tēnā rā, rākai i a koe ināianei ki te rangatiratanga, ki te korōria;
tātai i a koe ki te hōnore, ki te mana.
11 Ringihia atu te puhaketanga o tōu riri;
tirohia atu ngā mea whakakake katoa, whakaititia iho.
12 Titiro atu ki ngā mea whakakake katoa, whakapikoa iho;
takahia iho anō hoki te hunga kino i te wāhi e tū nā rātou.
13 Huihuia atu rātou, hunā ki te puehu,
herea ō rātou mata ki te wāhi ngaro.
14 Nā, ko reira ahau whakaae ai ki a koe,
mā tōu ringa matau anō koe e whakaora.
15 "Nā, whakaaroa a Pehemoto,
he mea hanga ngātahi kōrua nāku;
e kai rā i te tarutaru, ānō he kau.
16 Nanā, ko tōna kaha kei tōna hope,
ko tōna pakaritanga kei ngā uaua o tōna kōpū.
17 Ko tōna hiawero, ānō he hīta e tāwhiria ana e ia;
pōwhiwhiwhi tonu ngā uaua o tōna hūhā.
18 Ko ōna wheua, ānō he kōrere parāhi;
ko ōna rara, he poro rino.
19 "Ko ia te tino mea nui o ngā ara o te Atua –
ko tōna kaihanga anake hei whakapā i tāna hoari ki a ia.
20 He pono ko ngā maunga hei hōmai kai māna;
kei reira anō e tākaro ana ngā kīrehe katoa o te pārae.
21 Ko tōna takotoranga ko raro i ngā rākau kōuru nui,
i te rake kākaho, i te repo.
22 Hei taupoki mōna te whakamarumaru o ngā rākau kōuru nui,
kei tētahi taha ōna, kei tētahi taha, ngā wirou o te awa.
23 Nanā, ki te āki mai te waipuke, e kore ia e tūiri;
ū tonu tōna whakaaro, ahakoa kōkiri noa mai a Horano ki tōna māngai.
24 E hopukia rānei ia e tētahi i a ia e mataara ana,
e poka rānei i tōna ihu ki te rore, puta noa?
Az Úrnak második beszéde a forgószélből: az elefánt (a héber szó szerint viziló) az Úr erejét mutatja
1 Ekkor szóla az Úr Jóbnak a forgószélből, és monda: 2 Nosza! övezd fel, mint férfi, derekadat; én kérdezlek, te pedig taníts engem! 3 Avagy semmivé teheted-é te az én igazságomat; kárhoztathatsz-é te engem azért, hogy te igaz légy? 4 És van-é ugyanolyan karod, mint az Istennek, mennydörgő hangon szólasz-é, mint ő? 5 Ékesítsd csak fel magadat fénynyel és méltósággal, ruházd fel magadat dicsőséggel és fenséggel! 6 Öntsd ki haragodnak tüzét, és láss meg minden kevélyt és alázd meg őket! 7 Láss meg minden kevélyt és törd meg őket, és a gonoszokat az ő helyükön tipord le! 8 Rejtsd el őket együvé a porba, orczájukat kösd be mélységes sötéttel: 9 Akkor én is dicsőítlek, hogy megtartott téged a te jobbkezed! 10 Nézd csak a behemótot, a melyet én teremtettem, a miként téged is, fűvel él, mint az ökör! 11 Nézd csak az erejét az ő ágyékában, és az ő erősségét hasának izmaiban! 12 Kiegyenesíti farkát, mint valami czédrust, lágyékának inai egymásba fonódnak. 13 Csontjai érczcsövek, lábszárai, mint a vasrudak. 14 Az Isten alkotásainak remeke ez, az ő teremtője adta meg néki fegyverét. 15 Mert füvet teremnek számára a hegyek, és a mező minden vadja ott játszadozik. 16 Lótuszfák alatt heverész, a nádak és mocsarak búvóhelyein. 17 Befedezi őt a lótuszfák árnyéka, és körülveszik őt a folyami fűzfák. 18 Ha árad is a folyó, nem siet; bizton van, ha szájához a Jordán csapna is. 19 Megfoghatják-é őt szemei láttára, vagy átfúrhatják-é az orrát tőrökkel?!