1 Os céus declaram a glória de Deus; o firmamento proclama a obra das suas mãos.

2 Um dia fala disso a outro dia; uma noite o revela a outra noite.

3 Sem discurso nem palavras, não se ouve a sua voz.

4 Mas a sua voz ressoa por toda a terra, e as suas palavras, até os confins do mundo. Nos céus ele armou uma tenda para o sol,

5 que é como um noivo que sai de seu aposento, e se lança em sua carreira com a alegria de um herói.

6 Sai de uma extremidade dos céus e faz o seu trajeto até a outra; nada escapa ao seu calor.

7 A lei do Senhor é perfeita, e revigora a alma. Os testemunhos do Senhor são dignos de confiança, e tornam sábios os inexperientes.

8 Os preceitos do Senhor são justos, e dão alegria ao coração. Os mandamentos do Senhor são límpidos, e trazem luz aos olhos.

9 O temor do Senhor é puro, e dura para sempre. As ordenanças do Senhor são verdadeiras, são todas elas justas.

10 São mais desejáveis do que o ouro, do que muito ouro puro; são mais doces do que o mel, do que as gotas do favo.

11 Por elas o teu servo é advertido; há grande recompensa em obedecer-lhes.

12 Quem pode discernir os próprios erros? Absolve-me dos que desconheço!

13 Também guarda o teu servo dos pecados intencionais; que eles não me dominem! Então serei íntegro, inocente de grande transgressão.

14 Que as palavras da minha boca e a meditação do meu coração sejam agradáveis a ti, Senhor, minha Rocha e meu Resgatador!

1 Dem Vorspieler. Gesang David's.

2 Die Himmel erzählen die Ehre Gottes; und das Werk seiner Hände verkündet das Himmelsgewölbe.

3 Ein Tag strömt dem andern die Rede zu; und eine Nacht meldet der andern die Kunde;

4 keine Rede und keine Worte, deren Stimme nicht gehört werden könnte.

5 Ueber die ganze Erde hin geht ihr Schall, und bis an's Ende der Welt ihre Worte; der Sonne schlug er daselbst auf das Zelt;

6 sie tritt heraus wie ein Bräutigam aus seinem Brautgemach; sie freut sich wie ein Held, zu laufen die Bahn.

7 Am Ende des Himmels ist ihr Aufgang; und ihr Kreislauf bis zum andern Ende; und nichts ist geborgen vor ihrer Gluth.

8 Das Gesetz Jehova's ist vollkommen; es erquickt die Seele; die Verordnungen Jehova's sind wahrhaft, sie machen weise den Thoren.

9 Die Befehle Jehova's sind recht, sie erfreuen das Herz; das Gebot Jehova's ist lauter, es erleuchtet die Augen.

10 Die Furcht Jehova's ist rein, unwandelbar auf ewig; die Rechte Jehova's sind wahrhaft, sie sind gerecht insgesammt.

11 Sie sind köstlicher als Gold, als viel reines Gold; sie sind süßer als Honig, und Honigseim.

12 Auch dein Knecht wird belehrt durch sie; im Halten derselben ist reicher Lohn.

13 Verirrungen - wer weiß sie? Von den mir unbewußten sprich mich rein!

14 Und vor den Uebermüthigen bewahre deinen Knecht; laß sie nicht herrschen über mich! Dann werde ich unsträflich, und rein seyn von großer Missethat.

15 Laß dir wohlgefallen die Worte meines Mundes, und die Gedanken meines Herzens vor dir, Jehova, mein Fels und mein Erlöser!