1 Do Senhor é a terra e tudo o que nela existe, o mundo e os que nele vivem;

2 pois foi ele quem fundou-a sobre os mares e firmou-a sobre as águas.

3 Quem poderá subir o monte do Senhor? Quem poderá entrar no seu Santo Lugar?

4 Aquele que tem as mãos limpas e o coração puro, que não recorre aos ídolos nem jura por deuses falsos.

5 Ele receberá bênçãos do Senhor, e Deus, o seu Salvador lhe fará justiça.

6 São assim aqueles que o buscam, que buscam a tua face, ó Deus de Jacó. Pausa

7 Abram-se, ó portais; abram-se, ó portas antigas, para que o Rei da glória entre.

8 Quem é o Rei da glória? O Senhor forte e valente, o Senhor valente nas guerras.

9 Abram-se, ó portais; abram-se, ó portas antigas, para que o Rei da glória entre.

10 Quem é esse Rei da glória? O Senhor dos Exércitos; ele é o Rei da glória! Pausa

1 Gesang David's. Jehova's ist die Erde, und was sie füllt; der Erdkreis, und die darauf wohnen.

2 Denn er hat auf Meere sie gegründet, und auf Fluthen sie befestigt.

3 Wer darf besteigen den Berg Jehova's; und wer stehen an seiner heiligen Stätte?

4 Wer schuldloser Hände, und reines Herzens ist, wer nicht sein Herz an Eitles hängt, noch zum Truge schwört.

5 Der empfängt Segen von Jehova, und Huld vom Gott seines Heils.

6 Dieß ist das Geschlecht derer, die nach ihm fragen, dein Angesicht suchen, das von Jakob. Sela.

7 Erhebet, ihr Thore! eure Häupter; erhebet euch, ihr ewigen Pforten! daß einziehe der König der Herrlichkeit.

8 Wer ist dieser König der Herrlichkeit? Jehova, der Mächtige und Starke, Jehova, der Starke im Kriege.

9 Erhebet, ihr Thore! eure Häupter; erhebet euch, ihr ewigen Pforten! daß einziehe der König der Herrlichkeit.

10 Wer ist dieser König der Herrlichkeit? Jehova Zebaoth ist der König der Herrlichkeit. Sela,