1 Senhor, lembra-te de Davi e das dificuldades que enfrentou.

2 Ele jurou ao Senhor e fez um voto ao Poderoso de Jacó:

3 "Não entrarei na minha tenda e não me deitarei no meu leito;

4 não permitirei que os meus olhos peguem no sono nem que as minhas pálpebras descansem,

5 enquanto não encontrar um lugar para o Senhor, uma habitação para o Poderoso de Jacó".

6 Soubemos que a arca estava em Efrata, mas nós a encontramos nos campos de Jaar:

7 "Vamos para habitação dele! Vamos adorá-lo diante do estrado de seus pés!

8 Levanta-te, Senhor, e vem para o teu lugar de descanso, tu e a arca onde está o teu poder.

9 Vistam-se de retidão os teus sacerdotes; cantem de alegria os teus fiéis".

10 Por amor ao teu servo Davi, não rejeites o teu ungido.

11 O Senhor fez um juramento a Davi, um juramento firme que ele não revogará: "Colocarei um dos seus descendentes no seu trono.

12 Se os seus filhos forem fiéis à minha aliança e aos testemunhos que eu lhes ensino, também os filhos deles o sucederão no trono para sempre".

13 O Senhor escolheu Sião, com o desejo de fazê-la sua habitação:

14 "Este será o meu lugar de descanso para sempre; aqui firmarei o meu trono, pois esse é o meu desejo.

15 Abençoarei este lugar com fartura; os seus pobres suprirei de pão.

16 Vestirei de salvação os seus sacerdotes e os seus fiéis a celebrarão com grande alegria.

17 "Ali farei renascer o poder de Davi e farei brilhar a luz do meu ungido.

18 Vestirei de vergonha os seus inimigos, mas nele brilhará a sua coroa".

1 Stufenlied. Jehova! gedenke David's, aller seiner Mühen.

2 Welcher zu Jehova geschworen, gelobt hat dem Mächtigen Jakobs:

3 "Nicht eingehen will ich in die Hütte meines Hauses, nicht steigen in mein Ruhelager,

4 keinen Schlaf will ich meinen Augen gönnen, noch Schlummer meinen Augenliedern;

5 bis ich einen Sitz gefunden für Jehova, eine Wohnung für den Mächtigen Jakobs.!"

6 Siehe! wir hörten von ihr in Ephratha, wir fanden sie in dem Gefilde Jaar's.

7 Lasset uns eingehen in seine Wohnung, anbeten vor dem Schemel seiner Füße!

8 Erhebe dich, Jehova! zu deinem Ruhesitze, du und die Lade deiner Herrlichkeit!

9 Deine Priester seyen bekleidet mit Gerechtigkeit, und deine Geliebten müssen jubeln!

10 Wegen David's , deines Knechtes, wende nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!

11 Jehova schwur David Wahrheit, er wird davon nicht abgehen: "Von der Frucht deines Leibes will ich setzen auf deinen Thron.

12 Wenn deine Söhne halten meinen Bund, und meine Verordnungen, die ich sie lehre; so sollen auch ihre Söhne ewig sitzen auf deinem Thron.

13 Denn Jehova hat Zion erwählt, erkoren zu seinem Sitze.

14 Dieß ist mein Ruhesitz ewig! hier will ich wohnen, denn ich habe ihn erkoren.

15 Seine Nahrung will ich reichlich segnen; seine Dürftigen sättigen mit Brod.

16 Und seine Priester will ich kleiden mit Heil, und seine Frommen sollen stets jubeln.

17 Da will ich David wachsen lassen ein Horn, eine Leuchte bereiten meinem Gesalbten.

18 Seine Feinde will ich kleiden mit Schmach; aber über ihm soll glänzen seine Krone!"