1 When Israel went out of Egypt,

the house of Jacob from a people of foreign language,

2 Judah became his sanctuary,

Israel his dominion.

3 The sea saw it, and fled.

The Jordan was driven back.

4 The mountains skipped like rams,

the little hills like lambs.

5 What was it, you sea, that you fled?

You Jordan, that you turned back?

6 You mountains, that you skipped like rams?

You little hills, like lambs?

7 Tremble, you earth, at the presence of the Lord,

at the presence of the God of Jacob,

8 who turned the rock into a pool of water,

the flint into a spring of waters.

1 Da Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem Volke fremder Sprache,

2 da ward Juda sein Heiligtum, Israel sein Herrschaftsgebiet.

3 Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück;

4 die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Schafe.

5 Was kam dich an, o Meer, daß du flohest, du Jordan, daß du dich zurückwandtest,

6 ihr Berge, daß ihr hüpftet wie Widder, ihr Hügel wie junge Schafe?

7 Ja, Erde, bebe nur vor dem Angesicht des Herrschers, vor dem Angesicht des Gottes Jakobs,

8 der den Fels in einen Wasserteich verwandelte, den Kieselstein in einen Wasserquell!