1 Koru beni, ey Tanrı, 2 Çünkü sana sığınıyorum.

2 RABbe dedim ki, ‹‹Efendim sensin. 2 Senden öte mutluluk yok benim için.››

3 Ülkedeki kutsallara gelince, 2 Soyludur onlar, biricik zevkim onlardır.

4 Başka ilahların ardınca koşanların derdi artacak. 2 Onların kan sunularını dökmeyeceğim, 2 Adlarını ağzıma almayacağım.

5 Benim payıma, 2 Benim kâseme düşen sensin, ya RAB; 2 Yaşamım senin ellerinde.

6 Payıma ne güzel yerler düştü, 2 Ne harika bir mirasım var!

7 Övgüler sunarım bana öğüt veren RABbe, 2 Geceleri bile vicdanım uyarır beni.

8 Gözümü RABden ayırmam, 2 Sağımda durduğu için sarsılmam.

9 Bu nedenle içim sevinç dolu, yüreğim coşuyor, 2 Bedenim güven içinde.

10 Çünkü sen beni ölüler diyarına terk etmezsin, 2 Sadık kulunun çürümesine izin vermezsin. kulunun ölüm çukurunu görmesine izin vermezsin.››

11 Yaşam yolunu bana bildirirsin. 2 Bol sevinç vardır senin huzurunda, 2 Sağ elinden mutluluk eksilmez.

1 Poema de Davi. Guardai-me, ó Deus, porque é em vós que procuro refúgio.

2 Digo a Deus: Sois o meu Senhor, fora de vós não há felicidade para mim.

3 Quão admirável tornou Deus o meu afeto para com os santos que estão em sua terra.

4 Numerosos são os sofrimentos que suportam aqueles que se entregam a estranhos deuses. Não hei de oferecer suas libações de sangue e meus lábios jamais pronunciarão o nome de seus ídolos.

5 Senhor, vós sois a minha parte de herança e meu cálice; vós tendes nas mãos o meu destino.

6 O cordel mediu para mim um lote aprazível, muito me agrada a minha herança.

7 Bendigo o Senhor porque me deu conselho, porque mesmo de noite o coração me exorta.

8 Ponho sempre o Senhor diante dos olhos, pois ele está à minha direita; não vacilarei.

9 Por isso meu coração se alegra e minha alma exulta, até meu corpo descansará seguro,

10 porque vós não abandonareis minha alma na habitação dos mortos, nem permitireis que vosso Santo conheça a corrupção.

11 Vós me ensinareis o caminho da vida, há abundância de alegria junto de vós, e delícias eternas à vossa direita.