1 Tanrı sığınağımız ve gücümüzdür, 2 Sıkıntıda hep yardıma hazırdır. bilinmeyen bir müzik terimi.2 Bu yüzden korkmayız yeryüzü altüst olsa, 2 Dağlar denizlerin bağrına devrilse,3 Sular kükreyip köpürse, 2 Kabaran deniz dağları titretse bile. |iSela4 Bir ırmak var ki, suları sevinç getirir Tanrı kentine, 2 Yüceler Yücesinin kutsal konutuna.5 Tanrı onun ortasındadır, 2 Sarsılmaz o kent. 2 Gün doğarken Tanrı ona yardım eder.6 Uluslar kükrüyor, krallıklar sarsılıyor, 2 Tanrı gürleyince yeryüzü eriyip gidiyor.7 Her Şeye Egemen RAB bizimledir, 2 Yakupun Tanrısı kalemizdir. |iSela8 Gelin, görün RABbin yaptıklarını, 2 Yeryüzüne getirdiği yıkımları.9 Savaşları durdurur yeryüzünün dört bucağında, 2 Yayları kırar, mızrakları parçalar, 2 Kalkanları yakar.10 ‹‹Sakin olun, bilin ki, Tanrı benim! 2 Uluslar arasında yüceleceğim, 2 Yeryüzünde yüceleceğim!››11 Her Şeye Egemen RAB bizimledir, 2 Yakup'un Tanrısı kalemizdir. |iSela
1 Ao mestre de canto. Dos filhos de Coré. Cântico para voz de soprano. Deus é nosso refúgio e nossa força, mostrou-se nosso amparo nas tribulações.2 Por isso a terra pode tremer, nada tememos; as próprias montanhas podem se afundar nos mares.3 Ainda que as águas tumultuem e estuem e venham abalar os montes, está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.4 Os braços de um rio alegram a cidade de Deus, o santuário do Altíssimo.5 Deus está no seu centro, ela é inabalável; desde o amanhecer, já Deus lhe vem em socorro.6 Agitaram-se as nações, vacilaram os reinos; apenas ressoou sua voz, tremeu a terra.7 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.8 Vinde admirar as obras do Senhor, os prodígios que ele fez sobre a terra.9 Reprimiu as guerras em toda a extensão da terra; partiu os arcos, quebrou as lanças, queimou os escudos.10 Parai, disse ele, e reconhecei que sou Deus; que domino sobre as nações e sobre toda a terra.11 Está conosco o Senhor dos exércitos, nosso protetor é o Deus de Jacó.