1 (Un psalm al lui David.) Te laud din toată inima, cînt laudele Tale înaintea dumnezeilor.

2 Mă închin în Templul Tău cel sfînt, şi laud Numele Tău, pentru bunătatea şi credincioşia Ta, căci Ţi s'a mărit faima prin împlinirea făgăduinţelor Tale.

3 În ziua cînd Te-am chemat, m'ai ascultat, m'ai îmbărbătat şi mi-ai întărit sufletul.

4 Toţi împăraţii pămîntului Te vor lăuda, Doamne, cînd vor auzi cuvintele gurii Tale;

5 ei vor lăuda căile Domnului, căci mare este slava Domnului!

6 Domnul este înălţat: totuş vede pe cei smeriţi, şi cunoaşte de departe pe cei îngîmfaţi.

7 Cînd umblu în mijlocul strîmtorării, Tu mă înviorezi, Îţi întinzi mîna spre mînia vrăjmaşilor mei, şi dreapta Ta mă mîntuieşte.

8 Domnul va sfîrşi ce a început pentru mine. Doamne, bunătatea Ta ţine în veci: nu părăsi lucrările mînilor Tale.

1 我要一心称谢你, 我要在众神面前歌颂你。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

2 我要向你的圣殿下拜, 我要因你的慈爱和信实称谢你的名; 因为你使你的名和应许显为大, 超过一切("因为你使你的名和应许显为大, 超过一切"原文作"因为你使你的应许显为大, 超过你的一切名字")。

3 我呼求的日子, 你就应允我; 你使我刚强, 心里有力。

4 耶和华啊! 世上的君王都要称谢你, 因为他们听见了你口中的言语。

5 他们要歌颂耶和华的作为, 因为耶和华大有荣耀。

6 耶和华虽然高高在上, 仍然看顾卑微的人; 他却从远处认出骄傲的人。

7 我虽然处身在患难之中, 你仍使我存活; 我仇敌的怒气, 你必伸手抵挡; 你的右手必拯救我。

8 耶和华必成全关乎我的事; 耶和华啊! 你的慈爱永远长存, 求你不要离弃你手所造的。