1 (O cîntare a treptelor.) Cînd a adus Domnul înapoi pe prinşii de război ai Sionului, parcă visam.

2 Atunci gura ne era plină de strigăte de bucurie, şi limba de cîntări de veselie. Atunci se spunea printre neamuri: ,,Domnul a făcut mari lucruri pentru ei!``

3 Da, Domnul a făcut mari lucruri pentru noi, şi deaceea sîntem plini de bucurie.

4 Doamne, adu înapoi pe prinşii noştri de război, ca pe nişte rîuri în partea de miază zi!

5 Cei ce samănă cu lăcrămi, vor secera cu cîntări de veselie.

6 Cel ce umblă plîngînd, cînd aruncă sămînţa, se întoarce cu veselie, cînd îşi strînge snopii.

1 耶和华使被掳的人归回锡安的时候, 我们好像在作梦的人。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)

2 那时, 我们满口喜笑, 满舌欢呼; 那时列国中有人说: "耶和华为他们行了大事。"

3 耶和华为我们行了大事, 我们就欢喜。

4 耶和华啊, 求你使我们被掳的人归回, 像南地的河水复流一样。

5 那些流泪撒种的, 必欢呼收割。

6 那带着种子流着泪出去撒种的, 必带着禾捆欢呼快乐地回来。