1 (Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al fiilor lui Core.) Ascultaţi lucrul acesta, toate popoarele, luaţi aminte, toţi locuitorii lumii:
2 mici şi mari, bogaţi şi săraci!
3 Gura mea va vorbi cuvinte înţelepte, şi inima mea are gînduri pline de judecată.
4 Eu îmi plec urechea la pildele care îmi sînt însuflate, îmi încep cîntarea în sunetul arfei.
5 Pentru ce să mă tem în zilele nenorocirii, cînd mă înconjoară nelegiuirea protivnicilor mei?
6 Ei se încred în avuţiile lor, şi se fălesc cu bogăţia lor cea mare.
7 Dar nu pot să se răscumpere unul pe altul, nici să dea lui Dumnezeu preţul răscumpărării.
8 Răscumpărarea sufletului lor este aşa de scumpă, că nu se va face niciodată.
9 Nu vor trăi pe vecie, nu pot să nu vadă mormîntul.
10 Da, îl vor vedea: căci înţelepţii mor, nebunul şi prostul deopotrivă pier, şi lasă altora avuţiile lor.
11 Ei îşi închipuiesc că vecinice le vor fi casele, că locuinţele lor vor dăinui din veac în veac, ei, cari dau numele lor la ţări întregi.
12 Dar omul pus în cinste nu dăinuieşte, ci este ca dobitoacele cari se taie.
13 Iată ce soartă au ei, cei plini de atîta încredere, precum şi cei ce îi urmează, cărora le plac cuvintele lor. -
14 Sînt duşi ca o turmă în locuinţa morţilor, îi paşte moartea, şi în curînd oamenii fără prihană îi calcă în picioare: li se duce frumuseţa, şi locuinţa morţilor le este locaşul.
15 Dar mie Dumnezeu îmi va scăpa sufletul din locuinţa morţilor, căci mă va lua supt ocrotirea Lui. -
16 Nu te teme cînd se îmbogăţeşte cineva, şi cînd i se înmulţesc vistieriile casei;
17 căci nu ia nimic cu el cînd moare: vistieriile lui nu se pogoară după el.
18 Să se tot creadă omul fericit în viaţă, să se tot laude cu bucuriile pe cari şi le face,
19 căci tot în locuinţa părinţilor săi va merge, şi nu va mai vedea lumina niciodată.
20 Omul pus în cinste, şi fără pricepere, este ca dobitoacele pe cari le tai.
1 万民哪! 你们要听这话; 世上的居民哪! 你们要留心听。
2 不论地位高低, 或贫或富, 都要一同留心听。
3 我的口要说出智慧的话; 我的心要默想明智的事。
4 我要留心聆听箴言; 我要弹琴解开谜语。
5 在患难的日子, 暗中迫害我的恶人围绕我的时候, 我何须惧怕呢?
6 他们倚靠财富, 自夸多财。
7 但他们没有一个能把他的兄弟赎回, 或把他的赎价交给 神,
8 (因为他生命的赎价非常昂贵, 只好永远放弃, )
9 使他永远活着, 不见朽坏。
10 他看见智慧人死去, 愚昧人和愚顽人一同灭亡, 把他们的财产留给别人。
11 他们心里想, 他们的家必永存, 他们的住处必留到万代; 他们以自己的名, 称自己的地方。
12 但是人不能长享富贵; 他们就像要灭亡的牲畜一样。
13 这就是愚昧人的道路; 但在他们以后的人, 还欣赏他们的话。(细拉)
14 他们好像羊群被派定下阴间; 死亡必作他们的牧人。到了早晨, 正直人要管辖他们; 他们的形体必被阴间消灭, 他们再没有住处。
15 但 神必救赎我的灵魂脱离阴间的权势, 因为他必把我接去。(细拉)
16 别人发财, 家室增荣的时候, 你不要惧怕。
17 因为他死的时候, 什么也不能带走; 他的荣华也不能随他下去。
18 他在世的时候, 虽然自称是有福的, 并且说: "只要你丰足, 人就称赞你。"
19 他还要归到他历代的祖宗那里去, 永不再见光明。
20 人享富贵而不聪明, 就像要灭亡的牲畜一样。