1 Domnul împărăţeşte: să se veselească pămîntul, şi să se bucure ostroavele cele multe!

2 Norii şi negura îl înconjoară, dreptatea şi judecata sînt temelia scaunului Său de domnie.

3 Înaintea Lui merge focul, şi arde dejur împrejur pe protivnicii Lui.

4 Fulgerile Lui luminează lumea: pămîntul Îl vede şi se cutremură.

5 Munţii se topesc ca ceara înaintea Domnului, înaintea Domnului întregului pămînt.

6 Cerurile vestesc dreptatea Lui, şi toate popoarele văd slava Lui.

7 Sînt ruşinaţi, toţi cei ce slujesc icoanelor, şi cari se fălesc cu idolii: toţi dumnezeii se închină înaintea Lui.

8 Sionul aude lucrul acesta, şi se bucură, se veselesc fiicele lui Iuda de judecăţile Tale, Doamne!

9 Căci Tu, Doamne, Tu eşti Cel Prea Înalt peste tot pămîntul, Tu eşti prea înălţat mai pe sus de toţi dumnezeii.

10 Urîţi răul, ceice iubiţi pe Domnul! El păzeşte sufletele credincioşilor Lui, şi -i izbăveşte din mîna celor răi.

11 Lumina este sămănată pentru cel neprihănit, şi bucuria pentru cei cu inima curată.

12 Neprihăniţilor, bucuraţi-vă în Domnul, şi măriţi prin laudele voastre sfinţenia Lui!

1 耶和华作王, 愿地快乐, 愿众海岛都欢喜。

2 密云和幽暗在他的四围, 公义和公正是他宝座的根基。

3 有火走在他的前面, 烧尽他四围的敌人。

4 他的闪电照亮世界, 大地看见了就战栗。

5 在耶和华面前, 就是在全地的主面前, 群山都像蜡一般融化。

6 诸天传扬他的公义, 万民得见他的荣耀。

7 愿所有事奉雕刻的偶像的, 以虚无的偶像为夸口的, 都蒙羞; 众神哪! 你们都要拜他。

8 耶和华啊! 锡安听见你的判断就欢喜, 犹大的各城("各城"原文作"女子")也都快乐。

9 耶和华啊! 因为你是全地的至高者; 你被尊崇, 远超过众神之上。

10 你们爱耶和华的, 都要恨恶罪恶; 耶和华保护圣民的性命, 救他们脱离恶人的手。

11 有亮光照耀("照耀"有古抄本作"散播")义人, 心里正直的人得享喜乐。

12 义人哪! 你们要靠耶和华欢喜, 要称赞他的圣名。