1 Veniţi să cîntăm cu veselie Domnului, şi să strigăm de bucurie către Stînca mîntuirii noastre.

2 Să mergem înaintea Lui cu laude, să facem să răsune cîntece în cinstea Lui!

3 Căci Domnul este un Dumnezeu mare, este un Împărat mare mai pesus de toţi dumnezeii.

4 El ţine în mînă adîncimile pămîntului, şi vîrfurile munţilor sînt ale Lui.

5 A Lui este marea, El a făcut -o, şi mînile Lui au întocmi uscatul:

6 veniţi să ne închinăm şi să ne smerim, să ne plecăm genunchiul înaintea Domnului, Făcătorului nostru!

7 Căci El este Dumnezeul nostru, şi noi sîntem poporul păşunei Lui, turma, pe care o povăţuieşte mîna Lui... O! de aţi asculta azi glasul Lui! -

8 ,,Nu vă împetriţi inima, ca la Meriba, ca în ziua dela Masa, în pustie,

9 unde părinţii voştri M'au ispitit, şi M'au încercat, măcarcă văzuseră lucrările Mele.

10 Patruzeci de ani M'am scîrbit de neamul acesta, şi am zis: ,,Este un popor cu inima rătăcită; ei nu cunosc căile Mele.``

11 De aceea am jurat în mînia Mea: ,,Nu vom intra în odihna Mea!``

1 来吧, 我们来向耶和华歌唱, 向拯救我们的磐石欢呼。

2 我们要来到他面前称谢他, 用诗歌向他欢呼。

3 因为耶和华是伟大的 神, 是超越众神的大君王。

4 地的深处在他手中, 山的高峰也都属他。

5 海洋属他, 因为是他创造的, 陆地也是他的手造成的。

6 来吧, 我们来俯伏敬拜, 在造我们的耶和华面前跪下。

7 因为他是我们的 神, 我们是他草场上的子民, 是他手下的羊群。如果你们今天听从他的声音,

8 就不要硬着心, 好像在米利巴, 就是在旷野的玛撒的日子一样。

9 在那里你们的祖先虽曾见过我的作为, 还是试探我, 考验我。

10 四十年之久, 我厌恶那个世代的人; 我曾说: "他们是心里迷误的人民, 不认识我的道路。"

11 所以我在忿怒中起誓, 说: "他们绝不可进入我的安息。"