1 To him that excelleth. A Psalme of Dauid the seruant of the Lord, which spake unto the Lord the wordes of this song (in the day that the Lord delivered him for the hande of all this enemies, and form the and of saul) and sayd, I will loue thee dearely, O Lord my strength. 2 The Lord is my rocke, and my fortresse, and he that deliuereth me, my God and my strength: in him will I trust, my shield, the horne also of my saluation, and my refuge. 3 I will call vpon the Lord, which is worthie to be praysed: so shall I be safe from mine enemies. 4 The sorowes of death compassed me, and the floods of wickednes made me afraide. 5 The sorowes of the graue haue compassed me about: the snares of death ouertooke me. 6 But in my trouble did I call vpon the Lord, and cryed vnto my God: he heard my voyce out of his Temple, and my crye did come before him, euen into his eares. 7 Then the earth trembled, and quaked: the foundations also of the mountaines mooued and shooke, because he was angrie. 8 Smoke went out at his nostrels, and a consuming fire out of his mouth: coales were kindled thereat. 9 He bowed the heauens also and came downe, and darkenes was vnder his feete. 10 And he rode vpon Cherub and did flie, and he came flying vpon the wings of the winde. 11 He made darkenes his secrete place, and his pauilion round about him, euen darkenesse of waters, and cloudes of the ayre. 12 At the brightnes of his presence his clouds passed, haylestones and coles of fire. 13 The Lord also thundred in the heauen, and the Highest gaue his voyce, haylestones and coales of fire. 14 Then hee sent out his arrowes and scattred them, and he increased lightnings and destroyed them. 15 And the chanels of waters were seene, and the foundations of the worlde were discouered at thy rebuking, O Lord, at the blasting of the breath of thy nostrels. 16 He hath sent downe from aboue and taken mee: hee hath drawen mee out of many waters. 17 He hath deliuered mee from my strong enemie, and from them which hate me: for they were too strong for me. 18 They preuented me in the day of my calamitie: but the Lord was my stay. 19 Hee brought mee foorth also into a large place: hee deliuered mee because hee fauoured me. 20 The Lord rewarded me according to my righteousnes: according to the purenes of mine hands he recompensed me: 21 Because I kept the wayes of the Lord, and did not wickedly against my God. 22 For all his Lawes were before mee, and I did not cast away his commandements from mee. 23 I was vpright also with him, and haue kept me from my wickednes. 24 Therefore the Lord rewarded me according to my righteousnesse, and according to the purenes of mine hands in his sight. 25 With the godly thou wilt shewe thy selfe godly: with the vpright man thou wilt shew thy selfe vpright. 26 With the pure thou wilt shewe thy selfe pure, and with the froward thou wilt shewe thy selfe froward. 27 Thus thou wilt saue the poore people, and wilt cast downe the proude lookes. 28 Surely thou wilt light my candle: the Lord my God wil lighten my darkenes. 29 For by thee I haue broken through an hoste, and by my God I haue leaped ouer a wall. 30 The way of God is vncorrupt: the worde of the Lord is tried in the fire: he is a shield to all that trust in him. 31 For who is God besides the Lord? and who is mightie saue our God? 32 God girdeth me with strength, and maketh my way vpright. 33 He maketh my feete like hindes feete, and setteth me vpon mine high places. 34 He teacheth mine hands to fight: so that a bowe of brasse is broken with mine armes. 35 Thou hast also giuen me the shield of thy saluation, and thy right hand hath stayed me, and thy louing kindenes hath caused me to increase. 36 Thou hast enlarged my steps vnder mee, and mine heeles haue not slid. 37 I haue pursued mine enemies, and taken them, and haue not turned againe till I had consumed them. 38 I haue wounded them, that they were not able to rise: they are fallen vnder my feete. 39 For thou hast girded me with strength to battell: them, that rose against me, thou hast subdued vnder me. 40 And thou hast giuen me the neckes of mine enemies, that I might destroy them that hate me. 41 They cryed but there was none to saue them, euen vnto the Lord, but hee answered them not. 42 Then I did beate them small as the dust before the winde: I did treade them flat as the clay in the streetes. 43 Thou hast deliuered me from the contentions of the people: thou hast made me the head of the heathen: a people, whom I haue not knowen, shall serue me. 44 As soone as they heare, they shall obey me: the strangers shall be in subiection to me. 45 Strangers shall shrinke away, and feare in their priuie chambers. 46 Let the Lord liue, and blessed be my strength, and the God of my saluation be exalted. 47 It is God that giueth me power to auenge me, and subdueth the people vnder me. 48 O my deliuerer from mine enemies, euen thou hast set mee vp from them, that rose against me: thou hast deliuered mee from the cruell man. 49 Therefore I will prayse thee, O Lord, among the nations, and wil sing vnto thy Name. 50 Great deliuerances giueth hee vnto his King, and sheweth mercie to his anoynted, euen to Dauid, and to his seede for euer.

1 Com fervor te amo, Jeová, força minha.

2 Jeová é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; O meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; O meu escudo, o meu Salvador poderoso, meu alto refúgio.

3 Invocando a Jeová que é digno de ser louvado, Dos meus inimigos sou salvo.

4 Rodearam-me cordas de morte, E torrentes de perdição me amedrontaram.

5 Cercaram-me cordas do Cheol, Laços de morte me sobrevieram.

6 Na minha angústia invoquei a Jeová, E clamei por socorro ao meu Deus; Ele ouviu do seu templo a minha voz, E o clamor que lhe fiz entrou nos seus ouvidos.

7 Abalou-se então a terra e tremeu, Também os fundamentos dos montes se moveram E se abalaram, porque se acendeu a sua ira.

8 Subiu fumaça dos seus narizes, E fogo devorador saiu da sua boca: Dele saíram brasas ardentes.

9 Ele abaixou os céus e desceu, Tendo debaixo dos seus pés densa escuridão.

10 Montou num querubim e voou; Sim voou velozmente sobre as asas do vento.

11 Fez das trevas o seu retiro secreto, seu pavilhão ao redor de si: Escuridade de águas, espessas nuvens dos céus.

12 Do resplendor que diante dele havia, saíam pelas suas espessas nuvens Saraiva e carvão de fogo.

13 Então Jeová trovejou nos céus, E o Altíssimo fez soar a sua voz: Saraiva e carvões de fogo.

14 Enviou as suas setas e os dispersou; Amiudados raios, e os conturbou.

15 Então apareceu o leito das águas, E foram descobertos os fundamentos do mundo, Pela tua repreensão, Jeová, Pelo sopro dos ventos dos teus narizes.

16 Ele estendeu lá do alto o braço, me tomou E me tirou das muitas águas.

17 Livrou-me do meu inimigo forte, E dos que me odiaram, porque foram mais poderosos que eu.

18 Eles me acometeram no dia da minha calamidade; Mas Jeová tornou-se o meu amparo.

19 Ele me tirou para um lugar espaçoso; Livrou-me, porque tinha prazer em mim.

20 Recompensou-me Jeová segundo a minha retidão, Retribuiu-me segundo a pureza das minhas mãos.

21 Pois tenho guardado o caminho de Jeová, E não me tenho apartado impiamente do meu Deus.

22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, E não afasto de mim os seus estatutos.

23 Fui perfeito para com ele, E me guardei da iniqüidade.

24 Por isso Jeová me retribuiu segundo a minha retidão, Segundo a pureza das minhas mãos, aos seus olhos.

25 Com o benigno te mostrarás benigno; Com o homem perfeito te mostrarás perfeito;

26 Com o puro te mostrarás puro; Com o perverso te mostrarás contrário.

27 Porque tu salvarás ao povo humilde, Mas os olhos altivos tu os abaterás.

28 Pois tu acendes a minha lâmpada; Jeová, meu Deus, é quem alumia as minhas trevas.

29 Pois com o teu auxílio dou numa tropa, Com o auxílio do meu Deus salto uma muralha.

30 Quanto a Deus, perfeito é o seu caminho; A palavra de Jeová é provada; Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.

31 Pois quem é Deus a não ser Jeová? E quem é rocha, senão o nosso Deus?

32 O Deus que me veste de força, E torna perfeito o meu caminho.

33 Ele faz os meus pés como os das corças, E me coloca em pé em meus lugares altos.

34 Ele adestra as minhas mãos para a peleja, A ponto de vergarem os meus braços um arco de bronze.

35 Deste-me também os escudos da minha salvação; A tua direita me susteve, E a tua condescendência me engrandeceu.

36 Alargaste os meus passos diante de mim, E não resvalaram os meus pés.

37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; Não voltei até haver acabado com eles.

38 Dei neles até que não puderam levantar-se; Caíram debaixo dos meus pés.

39 Pois me cingiste de força para a peleja; Submeteste-me os que se levantaram contra mim.

40 Também fizeste que os meus inimigos me dessem as costas. E quanto aos que me odeiam, eu os exterminei.

41 Gritaram por socorro, porém não houve quem os salvasse; Gritaram a Jeová, mas ele não lhes respondeu.

42 Então os esmiucei como o pó diante do vento, Lancei-os fora como a lama das ruas.

43 Livraste-me das contendas do povo, Fizeste-me cabeça das nações: Um povo, que não conheci, me serviu.

44 Mal ouviram, logo me prestaram obediência; Os estrangeiros a mim se submeteram.

45 Os estrangeiros sumiram-se, E saíram tremendo das suas fortificações.

46 Vive Jeová, e bendita seja a minha rocha; E exaltado seja o Deus da minha salvação,

47 O Deus, que por mim tomou vingança E sujeitou povos debaixo de mim.

48 Ele me livrou dos meus inimigos. Tu me elevaste acima dos que se levantaram contra mim; Livraste-me do homem violento.

49 Portanto, Jeová, eu te darei graças entre as nações, E cantarei louvores ao teu nome.

50 Pois Jeová dá grande livramento ao seu rei, E usa de benignidade para com o seu ungido, Para com Davi e sua semente para sempre.