1 Concede ao rei, ó Deus,
os teus juízos
e a tua justiça, ao filho do rei.
2 Que ele julgue o teu povo
com justiça
e os teus aflitos, com retidão.
3 Os montes trarão paz ao povo;
também as colinas a trarão,
com justiça.
4 Que o rei julgue
os aflitos do povo,
salve os filhos dos necessitados
e esmague o opressor.
5 Ele permanecerá
enquanto existir o sol
e enquanto durar a lua,
através das gerações.
6 Seja ele como chuva que desce
sobre a campina ceifada,
como aguaceiros que regam a terra.
7 Que em seus dias
floresçam os justos,
e haja abundância de paz
até que cesse de haver lua.
8 Domine ele de mar a mar
e desde o rio
até os confins da terra.
9 Curvem-se diante dele
os habitantes do deserto,
e os seus inimigos lambam o pó.
10 Que os reis de Társis e das ilhas
lhe paguem tributo;
os reis de Sabá e de Sebá
lhe ofereçam presentes.
11 E todos os reis se prostrem
diante dele;
todas as nações o sirvam.
12 Porque ele livra os necessitados
que pedem socorro,
e também os aflitos e aqueles
que não têm quem os ajude.
13 Ele se compadece dos fracos
e dos necessitados
e salva a alma dos que precisam
de auxílio.
14 Ele os redime da opressão
e da violência,
e precioso lhe é o sangue deles.
15 Viva o rei! E que lhe deem
ouro de Sabá!
Que continuamente
se faça por ele oração,
e o bendigam todos os dias.
16 Haja na terra
abundância de cereais,
que ondulem
até o alto dos montes.
Sejam os seus frutos
como os do Líbano,
e das cidades floresçam
os habitantes
como a erva da terra.
17 Que o nome do rei permaneça
para sempre,
e que prospere
enquanto o sol brilhar!
Que todos sejam abençoados
por meio dele,
e que todas as nações lhe chamem
bem-aventurado.
18 Bendito seja o Senhor Deus,
o Deus de Israel,
o único que faz maravilhas!
19 Bendito para sempre
o seu glorioso nome,
e da sua glória se encha
toda a terra.
Amém e amém!
20 Aqui terminam as orações
de Davi, filho de Jessé.
1 Endow the king with your justice, O God, the royal son with your righteousness.
2 May he judge your people in righteousness, your afflicted ones with justice.
3 May the mountains bring prosperity to the people, the hills the fruit of righteousness.
4 May he defend the afflicted among the people and save the children of the needy; may he crush the oppressor.
5 May he endure "as long as the sun, as long as the moon, through all generations.
6 May he be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth.
7 In his days may the righteous flourish and prosperity abound till the moon is no more.
8 May he rule from sea to sea and from the River "to the ends of the earth.
9 May the desert tribes bow before him and his enemies lick the dust.
10 May the kings of Tarshish and of distant shores bring tribute to him. May the kings of Sheba and Seba present him gifts.
11 May all kings bow down to him and all nations serve him.
12 For he will deliver the needy who cry out, the afflicted who have no one to help.
13 He will take pity on the weak and the needy and save the needy from death.
14 He will rescue them from oppression and violence, for precious is their blood in his sight.
15 Long may he live! May gold from Sheba be given him. May people ever pray for him and bless him all day long.
16 May grain abound throughout the land; on the tops of the hills may it sway. May the crops flourish like Lebanon and thrive "like the grass of the field.
17 May his name endure forever; may it continue as long as the sun. Then all nations will be blessed through him, "and they will call him blessed.
18 Praise be to the LORD God, the God of Israel, who alone does marvelous deeds.
19 Praise be to his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
20 This concludes the prayers of David son of Jesse.