1 Às margens dos rios da Babilônia,
nós nos assentávamos
e chorávamos,
lembrando-nos de Sião.
2 Nos salgueiros que lá havia,
pendurávamos as nossas harpas,
3 pois aqueles que
nos levaram cativos
nos pediam canções,
e os nossos opressores queriam
que fôssemos alegres, dizendo:
"Cantem para nós
um dos cânticos de Sião."
4 Mas como poderíamos entoar
um cântico ao Senhor
em terra estranha?
5 Se eu me esquecer de você,
ó Jerusalém,
que a minha mão direita
se resseque.
6 Que a minha língua fique colada
ao céu da boca,
se eu não me lembrar de você,
se eu não preferir Jerusalém
à minha maior alegria.
7 Contra os filhos de Edom,
lembra-te, Senhor,
do dia em que Jerusalém
foi tomada,
pois diziam: "Arrasem!
Arrasem Jerusalém
até os seus alicerces!"
8 Filha da Babilônia,
você que será destruída,
feliz aquele que lhe retribuir
o mal que você nos fez.
9 Feliz aquele que pegar
os seus filhos
e esmagá-los contra a pedra.
1 By the rivers of Babylon we sat and wept when we remembered Zion.
2 There on the poplars we hung our harps,
3 for there our captors asked us for songs, our tormentors demanded songs of joy; they said, "Sing us one of the songs of Zion!"
4 How can we sing the songs of the LORD while in a foreign land?
5 If I forget you, Jerusalem, may my right hand forget its skill.
6 May my tongue cling to the roof of my mouth if I do not remember you, if I do not consider Jerusalem my highest joy.
7 Remember, LORD, what the Edomites did on the day Jerusalem fell. "Tear it down," they cried, "tear it down to its foundations!"
8 Daughter Babylon, doomed to destruction, happy is the one who repays you according to what you have done to us.
9 Happy is the one who seizes your infants and dashes them against the rocks.