Oração de um homem perseguido
Ao mestre de canto. Salmo de Davi

1 Ó Deus do meu louvor,

não te cales!

2 Pois contra mim se abriram

lábios maldosos e fraudulentos;

com língua mentirosa

falam contra mim.

3 Cercam-me com palavras odiosas

e me atacam sem motivo.

4 Em paga do meu amor,

me hostilizam;

eu, porém, oro.

5 Pagaram-me o bem com o mal;

o amor, com ódio.

6 Suscita contra ele um ímpio,

e que à sua direita

esteja um acusador.

7 Quando o julgarem,

que ele seja condenado;

e que a oração dele

seja tida como pecado.

8 Sejam poucos os seus dias,

e outro tome o seu encargo.

9 Fiquem órfãos os seus filhos,

e viúva, a sua esposa.

10 Andem errantes os seus filhos

e mendiguem;

e sejam expulsos

das ruínas de suas casas.

11 Que um credor se aposse de tudo

o que ele tem;

que estranhos saqueiem

o fruto do seu trabalho.

12 Ninguém tenha

misericórdia dele,

nem haja quem se compadeça

dos seus filhos órfãos.

13 Desapareça a sua posteridade,

e que o seu nome se extinga

na geração seguinte.

14 Que a iniquidade

de seus pais fique viva

na memória do Senhor,

e não se apague o pecado

de sua mãe.

15 Permaneçam

ante os olhos do Senhor,

para que faça desaparecer

da terra a sua memória.

16 Porque ele não se lembrou

de usar de misericórdia,

mas perseguiu o pobre

e o necessitado,

bem como o quebrantado

de coração,

para os entregar à morte.

17 Amou a maldição:

que ela o apanhe!

Não quis a bênção:

que ela se afaste dele.

18 Vestiu-se de maldição

como de uma túnica:

que ela penetre, como água,

no seu interior,

e nos seus ossos, como azeite.

19 Seja para ele

como a roupa que o cobre

e como o cinto

com que sempre se cinge.

20 Que esta seja,

da parte do Senhor,

a recompensa dos que me acusam

e dos que falam mal de mim.

21 Mas tu, Senhor Deus,

age por mim,

por amor do teu nome;

livra-me, porque é boa

a tua misericórdia.

22 Porque sou pobre e necessitado

e, dentro de mim,

sinto ferido o coração.

23 Vou passando,

como a sombra que declina;

sou atirado para longe,

como um gafanhoto.

24 De tanto jejuar,

os meus joelhos vacilam,

e o meu corpo definha de magreza.

25 Tornei-me para eles

objeto de zombaria;

quando me veem,

balançam a cabeça.

26 Socorre-me, Senhor, meu Deus!

Salva-me

segundo a tua misericórdia.

27 Para que saibam que isso vem

das tuas mãos;

que tu, Senhor, o fizeste.

28 Amaldiçoem eles,

mas tu, abençoa.

Sejam envergonhados

os que se levantam contra mim;

alegre-se, porém, o teu servo.

29 Cubram-se de vexame

os meus adversários,

e a sua própria vergonha

os envolva como um manto.

30 Muitas graças darei ao Senhor

com os meus lábios;

eu o louvarei no meio da multidão;

31 porque ele se põe

à direita do pobre,

para o livrar

daqueles que o condenam.

1 My God, whom I praise, do not remain silent,

2 for people who are wicked and deceitful have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues.

3 With words of hatred they surround me; they attack me without cause.

4 In return for my friendship they accuse me, but I am a man of prayer.

5 They repay me evil for good, and hatred for my friendship.

6 Appoint someone evil to oppose my enemy; let an accuser stand at his right hand.

7 When he is tried, let him be found guilty, and may his prayers condemn him.

8 May his days be few; may another take his place of leadership.

9 May his children be fatherless and his wife a widow.

10 May his children be wandering beggars; may they be driven "from their ruined homes.

11 May a creditor seize all he has; may strangers plunder the fruits of his labor.

12 May no one extend kindness to him or take pity on his fatherless children.

13 May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.

14 May the iniquity of his fathers be remembered before the LORD; may the sin of his mother never be blotted out.

15 May their sins always remain before the LORD, that he may blot out their name from the earth.

16 For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted.

17 He loved to pronounce a curse — may it come back on him. He found no pleasure in blessing — may it be far from him.

18 He wore cursing as his garment; it entered into his body like water, into his bones like oil.

19 May it be like a cloak wrapped about him, like a belt tied forever around him.

20 May this be the LORD's payment to my accusers, to those who speak evil of me.

21 But you, Sovereign LORD, help me for your name's sake; out of the goodness of your love, deliver me.

22 For I am poor and needy, and my heart is wounded within me.

23 I fade away like an evening shadow; I am shaken off like a locust.

24 My knees give way from fasting; my body is thin and gaunt.

25 I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.

26 Help me, LORD my God; save me according to your unfailing love.

27 Let them know that it is your hand, that you, LORD, have done it.

28 While they curse, may you bless; may those who attack me be put to shame, but may your servant rejoice.

29 May my accusers be clothed with disgrace and wrapped in shame as in a cloak.

30 With my mouth I will greatly extol the LORD; in the great throng of worshipers I will praise him.

31 For he stands at the right hand of the needy, to save their lives from those who would condemn them.