1 Eis que o Senhor vai devastar
e desolar a terra,
vai transtornar a sua superfície
e dispersar os seus moradores.
2 O mesmo vai acontecer com todos:
com o povo e com o sacerdote;
com o servo e com o seu senhor;
com a serva e com a sua dona;
com o comprador
e com o vendedor;
com o que empresta
e com o que toma emprestado;
com o credor e com o devedor.
3 A terra será completamente
devastada
e totalmente saqueada,
porque o Senhor
é quem proferiu esta palavra.
4 A terra pranteia e murcha;
o mundo enfraquece e murcha;
enfraquecem os mais nobres
do povo da terra.
5 A terra está contaminada
por causa dos seus moradores,
porque transgridem as leis,
violam os estatutos
e quebram a aliança eterna.
6 Por isso, a maldição
consome a terra,
e os que habitam nela
se tornam culpados.
Por isso, os moradores da terra
serão queimados,
e poucas pessoas restarão.
7 O vinho pranteia,
a videira murcha,
e gemem todos os que estavam
de coração alegre.
8 Cessou o som alegre
dos tamborins,
acabou o ruído dos que exultam,
cessou o som alegre da harpa.
9 Já não se bebe vinho
entre canções;
a bebida forte é amarga
para os que a bebem.
10 A cidade caótica está demolida;
todas as casas estão fechadas,
e ninguém consegue entrar.
11 Gritam por vinho nas ruas;
todo o riso desapareceu;
a alegria foi banida da terra.
12 Na cidade, só restou a desolação,
e o portão está em pedaços.
13 O que acontecerá na terra,
no meio dos povos,
é como o sacudir da oliveira
no tempo da colheita
e o rebuscar das parreiras
depois de acabada a vindima.
14 Eles levantam a voz
e cantam com alegria;
por causa da glória do Senhor,
exultam desde o mar.
15 Por isso, no Oriente
deem glória ao Senhor
e, nas terras do mar,
glorifiquem o nome do Senhor,
o Deus de Israel.
16 Dos confins da terra
ouvimos cantar:
"Glória ao Justo!"
Mas eu digo: "Estou definhando!
Estou definhando! Ai de mim!
Os traidores estão traindo;
sim, os traidores
só tramam traições."
17 Terror, buracos e armadilhas
esperam por vocês,
moradores da terra.
18 Aquele que fugir da voz do terror
cairá no buraco,
e, se sair do buraco,
será apanhado na armadilha.
Porque as represas do alto
se abrem,
e tremem os fundamentos da terra.
19 A terra será totalmente quebrada,
a terra ficará completamente
despedaçada,
a terra será violentamente sacudida.
20 A terra vai cambalear
como um bêbado
e balançar como uma cabana;
a sua transgressão pesa sobre ela,
ela cairá e nunca mais se levantará.
21 Naquele dia, o Senhor castigará,
nas alturas, os exércitos celestiais,
e, na terra, castigará os reis da terra.
22 Serão ajuntados
como presos em masmorra
e encerrados num cárcere;
e, depois de muitos dias,
serão castigados.
23 A lua ficará corada de vergonha
e o sol se envergonhará
quando o Senhor dos Exércitos
reinar no monte Sião
e em Jerusalém;
e diante dos seus anciãos
haverá glória.
1 Lo! Yahweh emptying the earth and laying it waste,And he will overturn the face thereof, And scatter them who dwell therein.
2 And it shall beAs the people, so, the priest, As the servant, so his lord, As the maid, so, her mistress,As the buyer, so, the seller, As the lender, so, the borrower, As the debtor, so! his creditor.
3 Emptiedemptiedshall be the earth yea pillagedpillaged,For, Yahweh, hath spoken this word.
4 Mourneth, fadeth, the earth Languisheth, fadeth, the world,Languished have the lofty of the people of the earth.
5 Yea the earth itself is profaned under them who dwell therein,For they have Set aside laws, Gone beyond statute, Broken an age-abiding covenant.
6 For this cause, a curse, hath devoured the earth, And punished are the dwellers therein,For this cause, are burned the inhabitants of the earth, And the men left remainingare few.
7 Mourneth the new wine. Withereth the vine,Sighing are all the merryhearted:
8 Ceased hath the mirth of timbrels, Ended is the noise of the uproarious,Ceased hath the mirth of the lyre:
9 With a song, they drink not wine,Bitter is strong drink, to them who drink it:
10 Broken down is the city of desolation,Shut up every house that it cannot be entered.
11 There is an outcry concerning wine in the streets,Darkened is all joy, Departed the gladness of the earth.
12 There is left in the city. desolation,And to ruins, have been broken the gate.
13 When, thus, it shall be in the earth in the midst of the peoples, like the shaking of an olive-tree, like the going round to pick when closed is the harvest.
14 They, shall lift up their voiceshall raise a tremulous note,On account of the splendour of Yahweh, have they made a shrill cry, on the West;
15 For this cause, In the Regions of Light, give ye glory to Yahweh,In the Coastlands of the Sea, unto the Name of Yahweh. God of Israel,
16 From the uttermost part of the earth, melodies, have we heardBeauty, to the righteous one! But I had saidRuin to me! Ruin to me! Woe to me! Traitors, have betrayed, Yea traitorously, have traitors betrayed!
17 Terror and pit and snare,are upon thee, O inhabitant of the earth!
18 So shall it beHe that fleeth from the sound of the terror! shall fall into the pit, And I he that getteth up out of the midst of the pit, shall be captured in the snare,For, the windows on high, have opened, And shaken are the foundations of earth.
19 The earth breaketh, breaketh,The earth crasheth, crasheth, The earth tottereth, tottereth;
20 The earth staggerethstaggereth like a drunken man, And rocketh to and fro like a night-hut,So shall be heavy upon her, her transgression, And she shall fall and not again rise.
21 And it shall be in that day, That Yahweh will bring punishment Upon the host of the height in the height,And upon the kings of the ground on the ground.
22 And they shall be swept together in a crowd, fettered for a pit, And shall be lowered into a dungeon,And, after many days, shall they be punished.
23 Then shall blush the silvery moon, Then turn pale the glowing sun,Because Yahweh of hosts hath become king In Mount Zion And in Jerusalem, And before his Elders in glory,