1 Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf (so sage Israel),
2 sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf und haben mich doch nicht übermocht;
3 auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt und ihre Furchen lang gezogen.
4 Der HERR, der Gerechte, hat die Stricke der Gottlosen zerschnitten.
5 Es müssen zuschanden werden und zurückweichen alle, die Zion hassen;
6 sie müssen werden wie das Gras auf den Dächern, welches verdorrt ist, bevor man es ausrauft,
7 mit welchem kein Schnitter seine Hand füllt und kein Garbenbinder seinen Schoß;
8 von denen auch die Vorübergehenden nicht sagen: »Der Segen des HERRN sei mit euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!«
1 愿以色列说: "从我幼年以来, 敌人就多次苦害我。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
2 从我幼年以来, 敌人虽然多次苦害我, 却没有胜过我。
3 他们好像犁田的人犁在我的背上, 所犁的沟甚长。
4 但耶和华是公义的, 他砍断了恶人的绳索。"
5 愿所有恨恶锡安的, 都蒙羞退后。
6 愿他们像屋顶上的草, 尚未长大, 就枯干了;
7 收割的不够一把, 捆禾的不够满怀。
8 过路的人也不说: "愿耶和华所赐的福临到你们; 我们奉耶和华的名祝福你们。"