1 Hallelujah! Lobet den HERRN vom Himmel her, lobet ihn in der Höhe!
2 Lobet ihn, alle seine Engel; lobet ihn, alle seine Heerscharen!
3 Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle leuchtenden Sterne!
4 Lobet ihn, ihr Himmelshöhen und ihr Wasser oben am Himmel!
5 Sie sollen loben den Namen des HERRN; denn sie entstanden auf sein Geheiß,
6 und er verlieh ihnen ewigen Bestand; er gab ein Gesetz, das nicht überschritten wird.
7 Lobet den HERRN von der Erde her, ihr Walfische und alle Meeresfluten!
8 Feuer und Hagel, Schnee und Dunst, Sturmwind, der sein Wort ausführt;
9 Berge und alle Hügel, Obstbäume und alle Zedern;
10 wilde Tiere und alles Vieh, alles, was kriecht und fliegt;
11 die Könige der Erde und alle Nationen, die Fürsten und alle Richter auf Erden;
12 Jünglinge und auch Jungfrauen, Greise mitsamt den Knaben;
13 sie sollen loben den Namen des HERRN! Denn sein Name allein ist erhaben, sein Glanz überstrahlt Erde und Himmel.
14 Und er hat das Horn seines Volkes erhöht, allen seinen Frommen zum Ruhm, den Kindern Israel, dem Volk, das ihm nahe ist. Hallelujah!
1 你们要赞美耶和华。你们要从天上赞美耶和华, 在高天赞美他。
2 他的众使者啊! 你们要赞美他; 他的众军啊! 你们也要赞美他。
3 太阳和月亮啊! 你们要赞美他; 光亮的星星啊! 你们都要赞美他。
4 天上的天啊! 你们要赞美他。天上的水啊! 你们要赞美他。
5 愿这一切都赞美耶和华的名, 因为他一发令, 它们就都造成。
6 他把它们立定, 直到永永远远; 他立了定律, 永不废去("废去"或译: "越过")。
7 你们要从地上赞美耶和华。海怪和一切深海,
8 火和冰雹, 雪和云雾, 执行他命令的狂风,
9 大山和一切小山, 果树和一切香柏树,
10 野兽和一切牲畜, 爬行动物和飞鸟,
11 地上的君王和万族的人民, 领袖和地上所有的审判官,
12 少男和少女, 老年人和孩童,
13 愿这一切都赞美耶和华的名, 因为独有他的名被尊崇, 他的荣耀超越天地。
14 他使自己子民的角得以高举("他使自己子民的角得以高举"或译: "他为自己的子民兴起一个君王"; "君王"原文作"角"), 他所有的圣民, 就是和他接近的以色列人, 都赞美他。你们要赞美耶和华。