Jó sustenta a sua integridade e sinceridade
1 De novo, prosseguiu Jó o seu Jó 13.12;29.1discurso e disse:
2 Pela vida de Deus, Jó 16.11, ref.;34.5que me tirou o direito,
e do Todo-Poderoso, Jó 9.18que me amargurou a alma
3 (Pois ainda está em mim a minha vida,
e o Jó 32.8;33.4sopro de Deus, no meu nariz.);
4 os meus lábios não falam a injustiça,
nem a minha Jó 6.28;33.3língua profere o engano.
5 Não permita Deus que eu vos dê razão.
Até que eu morra, Jó 6.29, ref.não apartarei de mim a minha integridade.
6 À minha justiça Jó 2.3;13.18me apegarei e não a largarei.
Não reprova o meu coração dia algum da minha vida.
7 Seja como iníquo o meu inimigo,
e, como injusto, aquele que se levanta contra mim.
8 Pois qual é a Jó 8.13;11.20esperança do ímpio quando Deus o corta,
quando lhe arrebata Jó 12.10a alma?
9 Acaso, Jó 35.12-13;Sl 18.41;Pv 1.28;Is 1.15;Jr 14.12;Mq 3.4ouvirá Deus o clamor,
quando lhe Pv 1.27sobrevier a tribulação?
10 Jó 22.26-27;Sl 37.4;Is 58.14Deleitar-se-á no Todo-Poderoso
e invocará a Deus em todo o tempo?
11 Ensinar-vos-ei acerca Jó 27.13das obras de Deus,
E não ocultarei a mente do Todo-Poderoso.
12 Eis que todos vós o conheceis.
Por que, pois, vos entregais a juízos falsos?
13 Esta é, a porção do iníquo da Jó 20.29parte de Deus,
e a herança que os Jó 15.20opressores recebem do Todo-Poderoso.
14 Se seus filhos se multiplicarem, multiplicam-se Jó 15.22, ref.;18.19para a espada;
a sua Jó 20.10prole não se fartará de pão.
15 Os que ficarem deles na peste serão sepultados,
e as suas Sl 78.64viúvas não chorarão.
16 Embora amontoe ele prata como pó
e aparelhe vestidos como barro,
17 ele pode aparelhá-los, Jó 20.18-21mas o justo os vestirá,
e o inocente repartirá a prata.
18 Edifica a sua Jó 8.15;18.14casa como a traça
e como a choça que o vigia faz.
19 Deita-se rico, porém não será recolhido à sepultura;
abre os seus olhos, Jó 7.8,21;20.7e já não é.
20 Jó 15.21, ref.Pavores o alcançam como águas,
Jó 20.8;34.20de noite, o arrebata a tempestade.
21 Jó 21.18O vento oriental leva-o, e ele se vai,
e varre-o Jó 7.10, ref.do seu lugar.
22 Pois Deus atirará contra ele, Jr 13.14;Ez 5.11;24.14e não o poupará a ele,
que quer Jó 11.20, ref.fugir da sua mão a toda a pressa.
23 Os homens baterão palmas à sua queda
e o afugentarão Jó 18.18;20.8com assobios.
Te Oati Pono o Hopa
1 Nā, i kōrero tonu anō a Hopa i tāna pepeha, i mea:
2 "E ora ana te Atua, nāna nei i whakakāhore tōku tika;
te Kaha Rawa nāna nei i whakakawa tōku wairua;
3 kei te toitū tonu hoki tōku ora i roto i ahau,
ā, kei roto i ōku pongaponga te Wairua o te Atua;
4 e pono, e kore ōku ngutu, e kōrero kino,
e kore te hīanga e puaki i tōku arero.
5 Auē kia whakatikaia tā koutou e ahau!
E kore e whakarērea e ahau tōku ngākau tapatahi, ā mate noa.
6 Ka mau tāku pupuri ki tōku tika, e kore e tukua atu e ahau;
e kore tōku ngākau e whakahē ki ahau i ahau anō e ora nei.
7 "Ko tōku hoariri, kia rite ia ki te tangata kino;
ko te tangata e whakatika mai ana ki ahau, kia rite ia ki te tangata hara.
8 He aha oti tā te whakapono kore e tūmanako ai,
ahakoa whiwhi ia i te rawa,
ki te mea ka tangohia atu tōna wairua e te Atua?
9 E rongo rānei te Atua ki tāna tangi
ina pā te hē ki a ia?
10 E āhuareka rānei ia ki te Kaha Rawa,
e karanga rānei ki te Atua i ngā wā katoa?
11 "Ka whakaakona koutou e ahau ki te ringa o te Atua;
e kore e hunā e ahau ngā mea e takoto mai nei i te Kaha Rawa.
12 Nanā, kua kite koutou katoa;
ā, nā te aha koutou i wairangi rawa ai?
13 "Ko tā te Atua wāhi tēnei mā te tangata kino,
ko te mea e whakarērea iho mā ngā kaitūkino,
ko tā te Kaha Rawa e riro i a rātou.
14 Ki te mea ka tokomaha āna tamariki, hei mea mā te hoari;
e kore anō hoki ōna uri e mākona i te taro.
15 Ko ōna mōrehu ka tanumia ki te mate;
e kore anō hoki āna pouaru e tangi.
16 Ahakoa āmene ia i te hiriwa ānō he puehu,
ā, pae tonu te kākahu mōna ānō he paru –
17 e pae anō i a ia, otiia ka kākahuria e te tangata tika,
ka wehewehea hoki te hiriwa e te harakore.
18 Ka rite tāna hanga i tōna whare ki tā te pūrehurehu;
tōna rite kei te whare tīhokahoka e hangā ana e te kaitiaki.
19 Ka takoto ia, he tangata taonga, otiia e kore e kohia ki te urupā;
ko te tirohanga ake a ōna kanohi, nā, kua kāhore noa iho ia.
20 Rite tonu ki te wai ngā whakawehi e mau ai ia;
tāhaetia ana ia e te paroro i te pō.
21 Ka kāhakina atu ia e te marangai, ā, riro ana ia;
ka āia atu anō ia i tōna wāhi.
22 Ka āki mai hoki te Atua ki a ia, e kore anō ia e tohungia;
mea noa ia kia rere mai i roto i tōna ringa.
23 Ka papaki te tangata i ō rātou ringa ki a ia,
ā, ka whakahī, ka ā atu i a ia i tōna wāhi."