By David.

1 Blessed be Yahweh, my rock,

who trains my hands to war,

and my fingers to battle—

2 my loving kindness, my fortress,

my high tower, my deliverer,

my shield, and he in whom I take refuge,

who subdues my people under me.

3 Yahweh, what is man, that you care for him?

Or the son of man, that you think of him?

4 Man is like a breath.

His days are like a shadow that passes away.

5 Part your heavens, Yahweh, and come down.

Touch the mountains, and they will smoke.

6 Throw out lightning, and scatter them.

Send out your arrows, and rout them.

7 Stretch out your hand from above,

rescue me, and deliver me out of great waters,

out of the hands of foreigners,

8 whose mouths speak deceit,

whose right hand is a right hand of falsehood.

9 I will sing a new song to you, God.

On a ten-stringed lyre, I will sing praises to you.

10 You are he who gives salvation to kings,

who rescues David, his servant, from the deadly sword.

11 Rescue me, and deliver me out of the hands of foreigners,

whose mouths speak deceit,

whose right hand is a right hand of falsehood.

12 Then our sons will be like well-nurtured plants,

our daughters like pillars carved to adorn a palace.

13 Our barns are full, filled with all kinds of provision.

Our sheep produce thousands and ten thousands in our fields.

14 Our oxen will pull heavy loads.

There is no breaking in, and no going away,

and no outcry in our streets.

15 Happy are the people who are in such a situation.

Happy are the people whose God is Yahweh.

1 De David. Benata estu la Eternulo, mia Roko, Kiu instruas miajn manojn batali, miajn fingrojn militi:

2 Mia bono kaj mia fortikaĵo, Mia rifuĝejo kaj mia savanto, Mia ŝildo, Li, kiun mi fidas, Kiu submetas al mi mian popolon.

3 Ho Eternulo, kio estas homo, ke Vi lin konas, Kaj homido, ke Vi lin atentas?

4 Homo estas simila al spireto; Liaj tagoj estas kiel pasanta ombro.

5 Ho Eternulo, klinu Vian ĉielon kaj iru malsupren; Tuŝu la montojn, kaj ili ekfumiĝos.

6 Ekbriligu fulmon, kaj dispelu ilin; Sendu Viajn sagojn, kaj konfuzu ilin.

7 Etendu Vian manon el supre; Liberigu min, kaj savu min el granda akvo, El la mano de fremduloj,

8 Kies buŝo parolas malveraĵon Kaj kies dekstra mano estas mano de trompo.

9 Ho Dio, novan kanton mi kantos al Vi, Sur dekkorda psaltero mi muzikos al Vi,

10 Kiu donas helpon al la reĝoj, Kiu savas Sian sklavon David de danĝera glavo.

11 Liberigu min, kaj savu min el la mano de fremduloj, Kies buŝo parolas malveraĵon Kaj kies dekstra mano estas mano de trompo.

12 Niaj filoj kiel plantitaĵoj kreskas en sia juneco; Niaj filinoj estas kiel skulptitaj kolonoj, ornamoj de palaco;

13 Niaj grenejoj estas plenaj, enhavas sufiĉe da greno de ĉiu speco; Niaj ŝafoj estas en la nombro de miloj kaj dekmiloj sur niaj paŝtejoj;

14 Niaj bovoj estas ŝarĝitaj; Ne ekzistas difekto, ne ekzistas perdo, ne ekzistas ploro sur niaj stratoj;

15 Feliĉa estas la popolo, kiu havas tian staton; Feliĉa estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo.