1 Contend, Yahweh, with those who contend with me.
Fight against those who fight against me.
2 Take hold of shield and buckler,
and stand up for my help.
3 Brandish the spear and block those who pursue me.
Tell my soul, "I am your salvation."
4 Let those who seek after my soul be disappointed and brought to dishonor.
Let those who plot my ruin be turned back and confounded.
5 Let them be as chaff before the wind,
Yahweh’s angel driving them on.
6 Let their way be dark and slippery,
Yahweh’s angel pursuing them.
7 For without cause they have hidden their net in a pit for me.
Without cause they have dug a pit for my soul.
8 Let destruction come on him unawares.
Let his net that he has hidden catch himself.
Let him fall into that destruction.
9 My soul shall be joyful in Yahweh.
It shall rejoice in his salvation.
10 All my bones shall say, "Yahweh, who is like you,
who delivers the poor from him who is too strong for him;
yes, the poor and the needy from him who robs him?"
11 Unrighteous witnesses rise up.
They ask me about things that I don’t know about.
12 They reward me evil for good,
to the bereaving of my soul.
13 But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth.
I afflicted my soul with fasting.
My prayer returned into my own bosom.
14 I behaved myself as though it had been my friend or my brother.
I bowed down mourning, as one who mourns his mother.
15 But in my adversity, they rejoiced, and gathered themselves together.
The attackers gathered themselves together against me, and I didn’t know it.
They tore at me, and didn’t cease.
16 Like the profane mockers in feasts,
they gnashed their teeth at me.
17 Lord, how long will you look on?
Rescue my soul from their destruction,
my precious life from the lions.
18 I will give you thanks in the great assembly.
I will praise you among many people.
19 Don’t let those who are my enemies wrongfully rejoice over me;
neither let those who hate me without a cause wink their eyes.
20 For they don’t speak peace,
but they devise deceitful words against those who are quiet in the land.
21 Yes, they opened their mouth wide against me.
They said, "Aha! Aha! Our eye has seen it!"
22 You have seen it, Yahweh. Don’t keep silent.
Lord, don’t be far from me.
23 Wake up! Rise up to defend me, my God!
My Lord, contend for me!
24 Vindicate me, Yahweh my God, according to your righteousness.
Don’t let them gloat over me.
25 Don’t let them say in their heart, "Aha! That’s the way we want it!"
Don’t let them say, "We have swallowed him up!"
26 Let them be disappointed and confounded together who rejoice at my calamity.
Let them be clothed with shame and dishonor who magnify themselves against me.
27 Let those who favor my righteous cause shout for joy and be glad.
Yes, let them say continually, "May Yahweh be magnified,
who has pleasure in the prosperity of his servant!"
28 My tongue shall talk about your righteousness and about your praise all day long.
1 De David. Batalu, ho Eternulo, kontraŭ tiuj, kiuj batalas kontraŭ mi; Militu kontraŭ tiuj, kiuj militas kontraŭ mi.
2 Prenu ŝildon kaj armilojn, Kaj stariĝu, por helpi min.
3 Kaj nudigu ponardegon, kaj stariĝu kontraŭ miaj persekutantoj; Diru al mia animo:Via helpo Mi estas.
4 Hontigitaj kaj malhonoritaj estu tiuj, kiuj celas kontraŭ mia animo; Turniĝu reen kaj estu hontigitaj tiuj, kiuj intencas malbonon kontraŭ mi.
5 Ili estu kiel grenventumaĵo antaŭ vento, Kaj anĝelo de la Eternulo ilin forpelu.
6 Ilia vojo estu malluma kaj glitiga, Kaj anĝelo de la Eternulo ilin persekutu.
7 Ĉar sen mia kulpo ili submetis por mi sian reton, Sen mia kulpo ili fosis sub mia animo.
8 Venu sur lin pereo neatendite, Kaj lia reto, kiun li kaŝis, kaptu lin; Por pereo li falu en ĝin.
9 Kaj mia animo ĝojos pro la Eternulo, Triumfos pro Lia helpo.
10 Ĉiuj miaj ostoj diros:Ho Eternulo, kiu egalas Vin, Kiu liberigas mizerulon de lia perfortanto, Mizerulon kaj malriĉulon de lia rabanto?
11 Stariĝas kontraŭ mi krimaj atestantoj; Kion mi ne scias, pri tio ili min demandas.
12 Ili pagas al mi malbonon por bono, Atencon kontraŭ mia animo.
13 Kaj mi dum ilia malsano metis sur min sakaĵon, Mi turmentis mian animon per fasto, Kaj mi preĝis sincere, kiel pri mi mem.
14 Mi kondutis, kvazaŭ ili estus miaj amikoj, miaj fratoj; Kiel homo, kiu funebras pri sia patrino, mi profunde malĝojis.
15 Sed kiam mi difektiĝis, ili ĝojis, kaj ili kuniĝis; Kuniĝis kontraŭ mi la senkoruloj, kiam mi ne atendis: Ili ŝiris kaj ne ĉesis.
16 Laŭ la maniero de malpiaj parazitoj, Ili kunfrapis kontraŭ mi siajn dentojn.
17 Mia Sinjoro! kiel longe Vi tion rigardos? Deturnu mian animon de iliaj atakoj, Mian solan de la leonoj.
18 Mi gloros Vin en granda kunveno, Meze de multe da popolo mi Vin laŭdos.
19 Ne ĝoju pri mi miaj maljustaj malamikoj; Kaj tiuj, kiuj malamas min sen mia kulpo, ne moku per la okuloj.
20 Ĉar ne pri paco ili parolas, Kaj kontraŭ la kvietuloj sur la tero ili pripensas malicajn intencojn.
21 Ili larĝe malfermis kontraŭ mi sian buŝon, Kaj diris:Ha, ha! nia okulo vidis.
22 Vi vidis, ho Eternulo; ne silentu! Mia Sinjoro, ne malproksimiĝu de mi.
23 Vekiĝu kaj leviĝu, por fari al mi juĝon, Mia Dio kaj mia Sinjoro, pri mia disputo.
24 Juĝu min laŭ Via justeco, ho Eternulo, mia Dio; Kaj ili ne ĝoju pri mi.
25 Ili ne diru en sia koro:Ha, ha! tio estas laŭ nia deziro; Ili ne diru:Ni lin englutis.
26 Ili estu hontigitaj kaj malhonoritaj ĉiuj, kiuj ĝojas pro mia malfeliĉo; Vestiĝu per honto kaj malhonoro tiuj, kiuj fanfaronas kontraŭ mi.
27 Triumfu kaj ĝoju tiuj, kiuj deziras justecon por mi; Kaj ili diru ĉiam:Granda estas la Eternulo, Kiu deziras bonstaton por Sia sklavo.
28 Kaj mia lango rakontados pri Via justeco Kaj ĉiutage pri Via gloro.