1 Desce, e assenta-te no pó,
ó virgem filha de Babilônia;
assenta-te no chão;
já não há trono,
ó filha dos caldeus,
porque nunca mais serás chamada a tenra
nem a
delicada.
2 Toma a mó, e mói a farinha;
remove o teu véu,
descalça os pés,
descobre as pernas
e passa os rios.
3 A tua vergonha se descobrirá,
e ver-se-á o teu opróbrio;
tomarei vingança,
e não pouparei a homem algum.
4 O nosso redentor cujo nome é o Senhor
dos Exércitos,
é o Santo de Israel.
5 Assenta-te calada,
e entra nas trevas,
ó filha dos caldeus,
porque nunca mais serás chamada senhora
de reinos.
6 Muito me agastei
contra o meu povo,
profanei a minha herança,
e os entreguei na tua mão;
porém não usaste
com eles de misericórdia,
e até
sobre os velhos fizeste
muito pesado o teu jugo.
7 E disseste: Eu serei senhora
para sempre; até agora
não te importaste
com estas coisas,
nem te lembraste do fim delas.
8 Agora, pois, ouve isto,
tu que és dada a prazeres,
que habitas tão segura,
que dizes no teu coração:
Eu o sou, e fora de mim
não há outra;
não ficarei viúva,
nem conhecerei a perda de filhos.
9 Porém ambas estas coisas virão
sobre ti num momento,
no mesmo dia, perda de filhos e viuvez;
em toda a sua plenitude virão
sobre ti, por causa
da multidão das tuas feitiçarias,
e da grande abundância
dos teus muitos
encantamentos.
10 Porque confiaste
na tua maldade e disseste:
Ninguém me pode ver;
a tua sabedoria
e o teu conhecimento,
isso te fez desviar,
e disseste no teu coração:
Eu sou, e fora de mim
não há outra.
11 Portanto sobre ti virá o mal,
sem que saibas a sua origem,
e tal destruição cairá
sobre ti,
sem que a possas evitar;
e virá
sobre ti
de repente desolação
que não
poderás
conhecer.
12 Deixa-te estar
com os teus encantamentos,
e com a multidão
das tuas feitiçarias,
em que trabalhaste desde a tua mocidade,
a ver se podes tirar proveito,
ou se
porventura
te podes
fortalecer.
13 Cansaste-te na multidão
dos teus conselhos;
levantem-se
pois agora os agoureiros dos céus,
os que contemplavam os astros,
os prognosticadores das luas novas,
e salvem-te do que há
de vir sobre ti.
14 Eis que serão como a pragana,
o fogo os queimará;
não poderão salvar a sua vida
do poder das chamas;
não haverá brasas,
para se aquentar,
nem fogo
para se assentar junto dele.
15 Assim serão
para contigo aqueles
com quem trabalhaste,
os teus negociantes desde a tua mocidade;
cada qual irá vagueando
pelo seu caminho;
ninguém te
salvará.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
Ο Κύριος λέει:
1 «Κατέβα και στο χώμα πέσε,
όμορφη Βαβυλώνα.
Κάτσε στη γη χωρίς θρονί,
όμορφη χώρα των Χαλδαίων·
δε θα σε ονομάζουν πια γλυκιά και τρυφηλή.
2 Πάρε το μύλο κι άλεθε αλεύρι,
βγάλε το πέπλο σου,
τα πόδια γύμνωσε,
σήκωσε το φόρεμά σου,
για να περάσεις τους ποταμούς,
3 και θ’ αποκαλυφθεί η γυμνότητά σου
και θα ταπεινωθείς.
Θα πάρω εγώ εκδίκηση,
κανείς δε θα με σταματήσει».
4 Αυτά λέει ο λυτρωτής μας,
που τ’ όνομά του είναι ο Κύριος του σύμπαντος,
ο Άγιος Θεός του Ισραήλ.
5 «Πέσε στη σιωπή», λέει ο Κύριος,
«κι έμπα μες στο σκοτάδι,
όμορφη χώρα των Χαλδαίων·
δε θα μπορείς πια να ονομάζεσαι
κυρίαρχη των βασιλείων.
6 Οργίστηκα ενάντια στο λαό μου,
ατίμασα τη χώρα μου,
στην εξουσία σου τους παρέδωσα,
μα εσύ έλεος δεν τους έδειξες·
ακόμα και στους γέροντες αβάσταχτον έκανες το ζυγό σου.
7 Είπες: "θα είμαι αιώνια κυρίαρχη".
Δε σκέφτηκες βαθιά το νόημα των γεγονότων,
ούτε στοχάστηκες το τέλος τους.
8 »Τώρα, λοιπόν, άκουσε τούτο, τρυφηλή,
που κάθεσαι με ασφάλεια και σκέφτεσαι
πως μόνο εσύ υπάρχεις κι άλλος κανείς,
πως χήρα εσύ ποτέ σου δε θα μείνεις,
ούτε θα δεις να σου πεθαίνουν τα παιδιά:
9 Μέσα σε μια στιγμή, σε μια μονάχα μέρα,
δύο κακά μαζί θα σου συμβούν:
χηρεία κι ατεκνία θα πέσουν πάνω σου τελειωτικά
και δε θα σ’ ωφελήσουν οι μαγείες σου οι πολλές
και τ’ άφθονά σου ξόρκια.
10 Μα εσύ βασίστηκες στην πονηριά σου και είπες:
"κανένας δεν με βλέπει".
»Η γνώση κι η σοφία σου σε παραπλάνησαν
και σκέφτηκες πως είσ’ εσύ
και δεν υπάρχει άλλος κανείς εκτός από σένα.
11 Θα σου συμβεί κακό,
που δε θα ξέρεις πώς να το ξορκίσεις·
πάνω σου θα ’ρθει συμφορά
που να την αποφύγεις δε θα μπορείς·
καταστροφή θα πέσει ξάφνου πάνω σου,
που δε θα την έχεις προβλέψει.
12 Κάθισε τώρα με τα ξόρκια και τις πολλές μαγείες σου,
που σ’ έχουν απ’ τα νιάτα σου κουράσει.
Ίσως μπορέσεις απ’ αυτά να ωφεληθείς,
τη συμφορά ίσως μπορέσεις να την αποδιώξεις.
13 »Απ’ τους πολλούς σου συμβουλάτορες κουράστηκες.
Ας σηκωθούνε τώρα να σε σώσουν
οι ουρανοσκόποι κι οι αστρολόγοι,
που σου αναγγέλλουν κάθε μήνα
τι πρόκειται να σου συμβεί.
14 Θα γίνουν σαν το άχυρο κι η φωτιά θα τους κάψει·
δε θα μπορέσουν να σωθούν
από της φλόγας την ορμή.
Γιατί δε θα ’ναι ανθρακιά να ζεσταθούν,
δε θα ’ναι αναμμένα κάρβουνα να κάτσουν αντικρύ τους.
15 »Έτσι θα καταντήσουνε οι μάγοι σου
που από τα νιάτα σου σ’ απομυζούνε.
Θα πάρουνε το δρόμο τους και θα περιπλανιούνται,
κι ούτε ένας να σε σώσει δεν θα μπορεί».