1 א   למנצח מזמור לדוד br

2 ב   יהוה בעזך ישמח-מלך    ובישועתך מה-יגיל (יגל) מאד br

3 ג   תאות לבו נתתה לו    וארשת שפתיו בל-מנעת סלה br

4 ד   כי-תקדמנו ברכות טוב    תשית לראשו עטרת פז br

5 ה   חיים שאל ממך--נתתה לו    ארך ימים עולם ועד br

6 ו   גדול כבודו בישועתך    הוד והדר תשוה עליו br

7 ז   כי-תשיתהו ברכות לעד    תחדהו בשמחה את-פניך br

8 ח   כי-המלך בטח ביהוה    ובחסד עליון בל-ימוט br

9 ט   תמצא ידך לכל-איביך    ימינך תמצא שנאיך br

10 י   תשיתמו כתנור אש--    לעת פניך br יהוה באפו יבלעם    ותאכלם אש br

11 יא   פרימו מארץ תאבד    וזרעם מבני אדם br

12 יב   כי-נטו עליך רעה    חשבו מזמה בל-יוכלו br

13 יג   כי תשיתמו שכם    במיתריך תכונן על-פניהם br [ (Psalms 21:14) יד   רומה יהוה בעזך    נשירה ונזמרה גבורתך ]

1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, alegra-se o rei com o vosso poder, e muito exulta com o vosso auxílio!

2 Realizastes os anseios de seu coração, não rejeitastes a prece de seus lábios.

3 Com preciosas bênçãos fostes-lhe ao encontro, pusestes-lhe na cabeça coroa de puríssimo ouro.

4 Ele vos pediu a vida, vós lha concedestes, uma vida cujos dias serão eternos.

5 Grande é a sua glória, devida à vossa proteção; vós o cobristes de majestade e esplendor.

6 Sim, fizestes dele o objeto de vossas eternas bênçãos, de alegria o cobristes com a vossa presença,

7 pois o rei confiou no Senhor. Graças ao Altíssimo não será abalado.

8 Que tua mão, ó rei, apanhe teus inimigos, que tua mão atinja os que te odeiam.

9 Tu os tornarás como fornalha ardente, quando apareceres diante deles. Que o Senhor em sua cólera os consuma, e que o fogo os devore.

10 Faze desaparecer da terra a posteridade deles e a sua descendência dentre os filhos dos homens.

11 Se intentarem fazer-te mal, tramando algum plano, não o conseguirão,

12 porque os porás em fuga, dirigindo teu arco contra a face deles.

13 Erguei-vos, Senhor, em vossa potência! Cantaremos e celebraremos o vosso poder.