1 Quando Israele uscì dall’Egitto
e la casa di Giacobbe da un popolo di lingua straniera,
2 Giuda divenne il santuario dell’Eterno,
Israele il suo dominio.
3 Il mare lo vide e fuggì,
il Giordano tornò indietro.
4 I monti saltarono come montoni
e i colli come agnelli.
5 Che avevi, o mare, che fuggisti?
E tu, Giordano, che tornasti indietro?
6 E voi, monti, che saltaste come montoni
e voi, colli, come agnelli?
7 Trema, o terra, alla presenza del Signore,
alla presenza del Dio di Giacobbe,
8 che mutò la roccia in lago,
il macigno in sorgente d’acqua.
1 Als Israel aus Ägypten zog, das Haus Jakob aus dem Volke fremder Sprache, 2 Da war Juda sein Heiligtum, Israel seine Herrschaft. 3 Das Meer sah es und floh, der Jordan wandte sich zurück; 4 Die Berge hüpften wie Widder, die Hügel wie junge Schafe. 5 Was war dir, du Meer, daß du flohest? Du Jordan, daß du dich zurückwandtest? 6 Ihr Berge, daß ihr hüpftet wie Widder? ihr Hügel, wie junge Schafe? 7 Erbebe vor dem Herrn, du Erde, vor dem Gott Eloah Jakobs, 8 Der den Felsen verwandelte in einen Wasserteich, den Kieselfelsen in einen Wasserquell!