1 Io amo l’Eterno perché egli ha udito
la mia voce e le mie suppliche.
2 Poiché egli ha inclinato verso di me il suo orecchio,
io lo invocherò per tutto il corso dei miei giorni.
3 I legami della morte mi avevano circondato,
le angosce del soggiorno dei morti mi avevano colto;
mi aveva raggiunto la disgrazia e il dolore.
4 Ma io invocai il nome dell’Eterno:
"O Eterno, libera l’anima mia!".
5 L’Eterno è pietoso e giusto
e il nostro Dio è misericordioso.
6 L’Eterno protegge i semplici;
io ero ridotto in misero stato ed egli mi ha salvato.
7 Ritorna, anima mia, al tuo riposo,
perché l’Eterno t’ha colmata di beni.
8 Poiché tu hai liberato l’anima mia dalla morte,
gli occhi miei dalle lacrime
e i miei piedi dalle cadute.
9 Io camminerò alla presenza dell’Eterno,
sulla terra dei viventi.
10 Io ho creduto, perciò parlerò.
Io ero grandemente afflitto.
11 Io dicevo nel mio smarrimento:
"Ogni uomo è bugiardo".
12 Che potrò ricambiare all’Eterno
per tutti i benefici che mi ha fatti?
13 Io prenderò il calice della salvezza
e invocherò il nome dell’Eterno.
14 Adempirò i miei voti all’Eterno
e lo farò in presenza di tutto il suo popolo.
15 Cosa di gran momento è agli occhi dell’Eterno
la morte dei suoi diletti.
16 Sì, o Eterno, io sono tuo servitore,
sono tuo servitore, figlio della tua serva;
tu hai sciolto i miei legami.
17 Io ti offrirò un sacrificio di lode
e invocherò il nome dell’Eterno.
18 Adempirò le mie promesse all’Eterno
e lo farò in presenza di tutto il suo popolo,
19 nei cortili della casa dell’Eterno,
in mezzo a te, o Gerusalemme.
Alleluia.
1 Ich liebe Jehova; denn er hörte O. hört meine Stimme, mein Flehen; 2 Denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen. 3 Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Bedrängnisse des Scheols erreichten mich; ich fand Drangsal und Kummer. 4 Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele! 5 Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig. 6 Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, O. schwach und er hat mich gerettet. 7 Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! Eig. vollen Ruhe Denn Jehova hat wohlgetan an dir. 8 Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz. 9 Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande W. den Ländern der Lebendigen.
10 Ich glaubte, darum redete ich. Eig. denn ich redete Ich bin sehr gebeugt gewesen. 11 Ich sprach in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner! 12 Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten? 13 Den Becher der Rettungen will ich nehmen und anrufen den Namen Jehovas. 14 Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes. 15 Kostbar ist in den Augen Jehovas der Tod seiner Frommen. 16 Bitte, Jehova! denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Bande. 17 Dir will ich Opfer des Lobes S. die Anm. zu Ps. 107,22 opfern, und anrufen den Namen Jehovas. 18 Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes. 19 In den Vorhöfen des Hauses Jehovas, in deiner Mitte, Jerusalem. Lobet Jehova! Hallelujah!