Publicidade

Salmos 90

ELB71

1 Preghiera di Mosè, uomo di Dio.

O Signore, tu sei stato per noi un rifugio d’età in età.

2 Prima che i monti fossero nati

e che tu avessi formato la terra e il mondo,

anzi, da eternità in eternità, tu sei Dio.

3 Tu fai tornare i mortali in polvere

e dici: "Ritornate, o figli degli uomini".

4 Perché mille anni, agli occhi tuoi,

sono come il giorno di ieri che è passato,

e come una veglia nella notte.

5 Tu li porti via come in una piena; sono come un sogno.

Sono come l’erba che verdeggia la mattina;

6 la mattina essa fiorisce e verdeggia,

la sera è segata e si secca.

7 Poiché noi siamo consumati per la tua ira

e siamo atterriti per il tuo cruccio.

8 Tu metti le nostre iniquità davanti a te,

e i nostri peccati nascosti alla luce del tuo volto.

9 Tutti i nostri giorni spariscono per il tuo cruccio;

noi finiamo gli anni nostri come un soffio.

10 I giorni dei nostri anni arrivano a settant’anni;

o, per i più forti, a ottant’anni;

e quel che ne fa l’orgoglio, non è che travaglio e vanità;

perché passa presto, e noi ce ne voliamo via.

11 Chi conosce la forza della tua ira

e il tuo cruccio secondo il timore che ti è dovuto?

12 Insegnaci dunque a così contare i nostri giorni,

per acquistare un cuore saggio.

13 Ritorna, o Eterno; fino a quando?

e muoviti a pietà dei tuoi servitori.

14 Saziaci al mattino della tua grazia,

e noi esulteremo, gioiremo tutti i nostri giorni.

15 Rallegraci in proporzione dei giorni che ci hai afflitti

e degli anni che abbiamo sofferto il male.

16 Appaia l’opera tua in favore dei tuoi servitori

e la tua gloria ai loro figli.

17 La grazia del Signore Dio nostro sia sopra noi,

e rendi stabile l’opera delle nostre mani;

, l’opera delle nostre mani rendila stabile.

1 Ein Gebet von Mose, dem Manne Gottes.Herr, du bist unsere Wohnung gewesen von Geschlecht zu Geschlecht. 2 Ehe geboren waren die Berge, und du die Erde und den Erdkreis erschaffen Eig. geboren hattest-ja, von Ewigkeit zu Ewigkeit bist du Gott. El3 Du lässest zum Staube Eig. zur Zermalmung zurückkehren den Menschen, und sprichst: Kehret zurück, ihr Menschenkinder! 4 Denn tausend Jahre sind in deinen Augen wie der gestrige Tag, wenn er vergangen ist, und wie eine Wache in der Nacht. 5 Du schwemmst sie hinweg, sie sind wie ein Schlaf, am Morgen wie Gras, das aufsproßt; Eig. nachsproßt; so auch v 66 Am Morgen blüht es und sproßt auf; am Abend wird es abgemäht O. welkt es und verdorrt.

7 Denn wir vergehen durch deinen Zorn, und durch deinen Grimm werden wir hinweggeschreckt. O. bestürzt8 Du hast unsere Ungerechtigkeiten vor dich gestellt, unser verborgenes Tun vor das Licht deines Angesichts. 9 Denn alle unsere Tage schwinden durch deinen Grimm, wir bringen unsere Jahre zu wie einen Gedanken. O. ein Lispeln10 Die Tage unserer Jahre, -ihrer sind siebzig Jahre, und, wenn in Kraft, And.: wenn vollzählig achtzig Jahre, und ihr Stolz ist Mühsal und Nichtigkeit, denn schnell eilt es vorüber, und wir fliegen dahin. 11 Wer erkennt die Stärke deines Zornes, und, deiner Furcht gemäß, deinen Grimm?

12 So lehre uns denn zählen unsere Tage, auf daß wir ein weises Herz erlangen! 13 Kehre wieder, Jehova! -Bis wann? -Und laß dich’s gereuen O. erbarme dich über deine Knechte! 14 Sättige uns früh W. am Morgen mit deiner Güte, so werden wir jubeln und uns freuen in allen unseren Tagen. 15 Erfreue uns nach den Tagen, da du uns gebeugt hast, nach den Jahren, da wir Übles gesehen! 16 Laß deinen Knechten erscheinen dein Tun, und deine Majestät ihren Söhnen! Eig. über ihren Söhnen17 Und die Huld O. Lieblichkeit des Herrn, unseres Gottes, sei über uns! Und befestige über uns das Werk unserer Hände; ja, das Werk unserer Hände, befestige es!

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_19-25-13-