1 Per il Maestro del coro. Salmo di Davide.
O Dio, ascolta la voce del mio lamento!
Proteggi la mia vita dallo spavento del nemico.
2 Mettimi al riparo dalle trame dei malvagi,
dalla schiera rumorosa dei malfattori.
3 Essi hanno aguzzato la loro lingua come una spada
e hanno scoccato come frecce le loro parole amare,
4 per colpire da luoghi nascosti l’uomo innocente;
lo colpiscono all’improvviso, e non hanno paura.
5 Si incoraggiano a vicenda in un’impresa malvagia;
si accordano per camuffare tranelli;
e dicono: "Chi se ne accorgerà?".
6 Meditano pensieri malvagi e dicono:
"Abbiamo attuato il nostro piano".
I pensieri e il cuore dell’uomo sono un abisso.
7 Ma Dio scaglierà le sue frecce contro di loro,
e all’improvviso saranno coperti di ferite;
8 saranno atterrati,
e il male fatto dalle loro lingue ricadrà su loro.
Tutti quelli che li vedranno scrolleranno il capo.
9 Allora tutti gli uomini temeranno,
racconteranno l’opera di Dio
e considereranno quello che egli avrà fatto.
10 Il giusto si rallegrerà nell’Eterno e in lui cercherà rifugio;
e tutti i retti di cuore si glorieranno.
1 Dem Vorsänger. Ein Psalm von David.Höre, Gott, meine Stimme in meiner Klage; vor dem Schrecken des Feindes behüte mein Leben! 2 Verbirg mich vor dem geheimen Rat der Übeltäter, vor der Rotte derer, die Frevel tun! 3 Welche ihre Zunge geschärft haben gleich einem Schwerte, ihren Pfeil angelegt, bitteres Wort, 4 Um im Versteck zu schießen auf den Unsträflichen: plötzlich schießen sie auf ihn und scheuen sich nicht. 5 Sie stärken sich in einer bösen Sache; sie reden davon, Fallstricke zu verbergen; sie sagen: Wer wird uns sehen? Eig. wer ihnen zusehen könnte6 Sie denken Schlechtigkeiten aus: "Wir haben’s fertig, der Plan ist ausgedacht!" O. "Wir haben fertig gebracht den ausgedachten Plan" Und eines jeden Inneres und Herz ist tief.
7 Aber Gott schießt auf sie, -plötzlich kommt ein Pfeil: And. üb.: auf sie einen plötzlichen Pfeil ihre Wunden sind da. 8 Und sie werden zu Fall gebracht, ihre Zunge d. h. ihr Ratschlag, das was sie anderen zu tun gedachten kommt über sie; alle, die sie sehen, werden den Kopf schütteln. And. üb.: werden sich flüchten9 Und es werden sich fürchten alle Menschen, und das Tun Gottes verkünden und sein Werk erwägen. 10 Der Gerechte wird sich in Jehova freuen und auf ihn trauen; und es werden sich rühmen alle von Herzen Aufrichtigen.