Pular para o conteúdo
Publicidade

Heremaia 47

AFR53

He Whakawātanga ki ngā Pirihitini

1 Ko te kupu a Ihowā i puta mai ki a Heremaia poropiti ngā Pirihitini i te mea kāhore anō a Parao i patu noa i Kaha:

2 Ko te kupu tēnei a Ihowā:

"Nanā, te puta mai nei ngā wai i te raki,

ka meinga hei waipuke e ngawhā ana,

ā, ka pōkia te whenua me ōna mea katoa,

te me ngā tāngata e noho ana i roto.

Ā, ka hāmama ngā tāngata,

ka auē hoki ngā tāngata katoa o te whenua.

3 Hei te haruru o te takahi o ngā pāua o ōna hōiho kaha,

hei te rorohū o ōna hāriata, hei te ngaehe o ōna wīra.

Kore iho ngā mātua e tahuri ki muri ki ā rātou tamariki

i te ngoikore hoki o ngā ringa.

4 , te e haere mai nei,

e pāhuatia ai ngā Pirihitini katoa,

e hātepea atu ai i Tāira,

i Hairona ngā kaiāwhina katoa e toe nei.

Ka pāhuatia hoki e Ihowā ngā Pirihitini,

ngā mōrehu o te motu, o Kapatoro.

5 Kua tae te pākira ki runga ki Kaha;

kua whakamōtītia a Ahakerono

me te toenga anō o rātou awaawa;

kia pēhea te roa o tāu haehae i a koe?

6 " E te hoari a Ihowā!

Kia pēhea te roa ka āta takoto ai koe?

Hoki atu ki roto ki tōu kōpaki;

okioki, kāti hoki tāu!

7 Me pēhea koe e āta takoto ai,

kua hoatu nei hoki e Ihowā he whakahau ki a koe?

He Ahakerono, te tahatika hoki o te moana

kua whakaritea e ia ki reira."

Profesie teen die Filistyne.

1 DIE woord van die Here wat aangaande die Filistyne tot die profeet Jeremia gekom het voordat Farao Gasa verslaan het.

2 So die Here: Kyk, die waters rys op uit die noorde en hulle sal 'n oorlopende stroom word; ja, hulle oorstroom die land en sy volheid, die stad en die wat daarin woon; en die mense sal skreeu, en al die inwoners van die land sal huil,

3 weens die stampgeluid van sy perde se pote, weens die geraas van sy waens, die gedreun van sy wiele. Die vaders kyk nie om na die kinders nie so slap is die hande

4 weens die dag wat kom om al die Filistyne tot niet te maak, om van Tirus en Sidon die laaste een uit te roei wat kan help; want die Here maak die Filistyne tot niet, die oorblyfsel van die eiland Kaftor.

5 'n Kaal plek het op Gasa gekom; Áskelon is vernietig, die oorblyfsel van hulle dal. Hoe lank sal jy jou stukkend kerwe?

6 Wee, swaard van die Here, hoe lank sal jy geen rus nie? Keer terug in jou skede, rus en wees stil.

7 Hoe sou dit rus , terwyl die Here daaraan bevel gegee het teen Áskelon en teen die seekus? Daar het Hy dit bestel.

Veja também