Te Ātetetanga ki a Keraria
1 Nā, i te whitu o ngā marama ka haere mai a Ihimaera tama a Netania, tama a Erihama, he uri kīngi, ko ia tētahi o ngā tino rangatira a te kīngi, me ōna hoa kotahi tekau, ki a Keraria tama a Ahikama, ki Mihipa. Nā, kei te kai taro rātou tahi ki reira, ki Mihipa. 2 Kātahi ka whakatika ake a Ihimaera tama a Netania, rātou ko ōna hoa kotahi tekau, ā, patua ana a Keraria tama a Ahikama, tama a Hapana ki te hoari, mate rawa, ā, ia i meinga nei e te kīngi o Papurōna hei kāwana mō te whenua. 3 Nā, i patua anō e Ihimaera ngā Hūrai katoa i a ia, i a Keraria, i Mihipa, rātou ko ngā Karari i kitea ki reira, arā ngā tāngata whawhai.
4 Nā, i te rua o ngā rā i muri i tāna whakamatenga i a Keraria, ā, kīhai i mōhiotia e tētahi tangata, 5 ka haere mai ētahi tāngata i Hekeme, i Hiro, i Hamaria, e waru tekau ngā tāngata, heu rawa ō rātou pāhau, haehae rawa ngā kākahu, he mea haehae anō hoki rātou, me ngā whakahere, me te whakakakara anō i ō rātou ringa hei tāpaenga ki te whare o Ihowā. 6 Nā, ka haere atu a Ihimaera tama a Netania i roto i Mihipa ki te whakatau i a rātou, me te tangi haere anō i a ia e haere ana. Ā, i tōna tūtakitanga ki a rātou, ka mea ia ki a rātou, "Haere mai ki a Keraria tama a Ahikama." 7 Heoi, i tō rātou taenga ki roto ki te pā, ka patua rātou e Ihimaera tama a Netania, ā, makā ana e rātou ko ōna hoa ki roto ki te poka. 8 Otiia, tērā anō ētahi kotahi tekau i kitea i roto i a rātou, i kī atu ki a Ihimaera, "Kaua mātou e whakamatea; he taonga hoki a mātou kei te pārae, he wīti, he pārei, he hinu, he honi, kei te hunā." Nā, ka mutu tāna, ā, kīhai rātou i whakamatea e ia i roto i ō rātou tēina.
9 Nā, ko te poka i makā ai e Ihimaera ngā tinana katoa o ngā tāngata i patua nei e ia ki te taha o Keraria, ko tērā i hangā e Kīngi Aha i te wehi ki a Paaha, kīngi o Īharaira, whakakīia ana taua poka e Ihimaera tama a Netania ki te hunga i patua. 10 Kātahi ka whakaraua e Ihimaera ngā mōrehu katoa o te iwi i Mihipa, ngā tamāhine a te kīngi, me ngā mōrehu katoa i Mihipa, ko te hunga i meinga nei e Neputarārana rangatira o ngā kaitiaki, a Keraria tama a Ahikama hei kāwana mō rātou; whakaraua ana rātou e Ihimaera tama a Netania, ā, haere ana ia, whiti ana ki ngā tama a Āmona.
11 I te rongonga ia o Hohanana tama a Karea, rātou ko ngā rangatira katoa o ngā ope i a ia, ki te kino katoa i mahia e Ihimaera tama a Netania, 12 kātahi ka tango rātou i ngā tāngata katoa, ā, haere ana ki te whawhai ki a Ihimaera tama a Netania, ā, rokohanga atu ia i te taha o ngā wai nunui i Kipeono. 13 Ā, nō te kitenga o te hunga katoa i a Ihimaera i a Hohanana tama a Karea, i ōna hoa hoki, i ngā rangatira katoa o ngā ope, nā, ka koa rātou. 14 Ko te tino tahuritanga o te hunga katoa i whakaraua e Ihimaera i Mihipa, hoki ana, haere ana ki a Hohanana tama a Karea. 15 Engari ko Ihimaera tama a Netania i mawhiti atu i a Hohanana, rātou ko ngā tāngata tokowaru, ā, haere ana ki ngā tama a Āmona.
16 Kātahi ka mau a Hohanana tama a Karea, rātou ko ōna hoa, ko ngā rangatira katoa o ngā ope, i ngā mōrehu katoa o te iwi, i ērā o Mihipa i whakahokia mai e ia i a Ihimaera tama a Netania, i muri i tāna patunga i a Keraria tama a Ahikama – arā ngā tāngata whawhai, ngā wāhine, ngā tamariki, ngā unaka hoki i whakahokia mai e ia i Kipeono. 17 Ā, haere ana, noho ana i Kerutu Kimihama, i te taha o Pēterehema, he mea kia haere ai rātou ki Īhipa, 18 i te wehi ki ngā Karari; i wehi hoki rātou i a rātou, mō te patunga a Ihimaera tama a Netania i a Keraria tama a Ahikama, i meinga nei e te kīngi o Papurōna hei kāwana mō te whenua.
Ismael vermoor Gedálja en ander Jode en Chaldeërs.
1 MAAR in die sewende maand het Ismael, die seun van Netánja, die seun van Elisáma, uit die koninklike geslag en uit die owerstes van die koning, en tien man saam met hom by Gedálja, die seun van Ahíkam, gekom in Mispa; en hulle het daar saam brood geëet, in Mispa.
2 Toe het Ismael, die seun van Netánja, opgestaan en die tien manne wat by hom was, en hulle het Gedálja, die seun van Ahíkam, die seun van Safan, met die swaard verslaan. So het hy hom dan gedood wat die koning van Babel oor die land aangestel het.
3 Ook het Ismael al die Jode verslaan wat by hom, by Gedálja, in Mispa was, en die Chaldeërs, die krygsmanne, wat daar te vinde was.
4 En op die tweede dag, nadat hy Gedálja gedood het, sonder dat dit nog bekend was,
5 kom daar manne van Sigem, van Silo en van Samaría, tagtig man, met afgeskeerde baard en geskeurde klere, wat hulleself stukkend gekerwe het; en spysoffer en wierook was in hulle hand om dit na die huis van die Here te bring.
6 Daarop gaan Ismael, die seun van Netánja, hulle tegemoet uit Mispa, terwyl hy aldeur loop en huil; en toe hy hulle teëkom, sê hy vir hulle: Kom na Gedálja, die seun van Ahíkam!
7 Maar toe hulle binne-in die stad kom, het Ismael, die seun van Netánja, hulle gedood en in die put gegooi, hy en die manne wat by hom was.
8 Maar onder hulle was daar tien man wat vir Ismael gesê het: Maak ons nie dood nie, want ons het verborge voorrade in die veld: koring en gars en olie en heuning. Toe het hy daarvan afgesien en hulle nie saam met hulle broers gedood nie.
9 En die put waar Ismael al die lyke van die manne wat deur hom verslaan is, langs Gedálja ingegooi het, was dié wat koning Asa gemaak het tot verdediging teen Baésa, die koning van Israel — dié het Ismael, die seun van Netánja, vol gemaak met die wat verslaan was.
10 En Ismael het die hele oorblyfsel van die volk wat in Mispa was, as gevangenes weggevoer; die dogters van die koning en die hele volk wat in Mispa oorgebly het, wat Nebusarádan, die owerste van die lyfwag, aan Gedálja, die seun van Ahíkam, toevertrou het — Ismael, die seun van Netánja, het hulle as gevangenes weggevoer en hy het weggetrek om oor te gaan na die kinders van Ammon.
11 Toe Jóhanan, die seun van Karéag, en al die owerstes van die leërs wat by hom was, hoor al die onheil wat Ismael, die seun van Netánja, aangerig het,
12 het hulle al die manne geneem en weggetrek om teen Ismael, die seun van Netánja, te veg; en hulle het hom aangetref by die groot water wat by Gíbeon is.
13 En toe die hele volk wat by Ismael was, Jóhanan, die seun van Karéag, sien en al die owerstes van die leërs saam met hom, was hulle bly;
14 en die hele volk wat Ismael uit Mispa as gevangenes weggevoer het, het omgedraai en weer oorgeloop na Jóhanan, die seun van Karéag.
15 Maar Ismael, die seun van Netánja, het van Jóhanan ontsnap saam met agt man en weggetrek na die kinders van Ammon.
16 Toe het Jóhanan, die seun van Karéag, en al die owerstes van die leërs wat by hom was, die hele oorblyfsel van die volk geneem wat Ismael, die seun van Netánja, uit Mispa as gevangenes weggevoer het, nadat hy Gedálja, die seun van Ahíkam, verslaan het — naamlik manne, krygsmanne, en vroue en kinders en hofdienaars, wat hy van Gíbeon teruggebring het.
17 En hulle het weggetrek en vertoef in Gerut-Kimham wat naby Betlehem lê, om verder na Egipte te trek,
18 vanweë die Chaldeërs; want hulle was vir hulle bevrees, omdat Ismael, die seun van Netánja, Gedálja, die seun van Ahíkam, verslaan het, wat deur die koning van Babel oor die land aangestel was.