A justiça e a bondade de Deus
Poesia de Davi. Ao regente do coro. Escrita por Davi depois que Doegue, o edomita, foi encontrar-se com Saul e lhe contou que Davi tinha ido à casa de Abimeleque.

1 Homem poderoso, por que você

se gaba da sua maldade?

O amor de Deus dura para sempre.

2 Você faz planos para acabar

com os outros;

a sua língua caluniadora corta tanto

como uma navalha afiada.

3 Você gosta mais do mal do que do bem

e prefere a mentira

em lugar da verdade.

4 Seu mentiroso,

você gosta de ferir os outros

com palavras!

5 Por isso, Deus acabará com você

para sempre;

ele o pegará e jogará para fora

da casa em que você mora.

Deus o tirará do mundo dos vivos.

6 Os que obedecem a Deus verão isso

e ficarão com medo;

eles vão rir de você e dizer:

7 "Vejam um homem que não pedia

a Deus que o protegesse.

Ele só confiava

na sua grande riqueza

e procurava segurança

na sua própria maldade."

8 Porém eu sou

como uma oliveira verde,

que cresce perto da casa de Deus;

eu confio no seu amor para sempre

e sempre.

9 Ó Deus, eu sempre te louvarei

pelo que tens feito;

na presença dos que são fiéis a ti

anunciarei que tu és bom.

1 Akkor majd kedveled a helyesen bemutatott áldozatokat, az égőáldozatot és a teljes áldozatot. Akkor majd áldozhatnak oltárodon bikákat. A karmesternek: Dávid tanítókölteménye,

2 abból az időből, amikor az edómi Dóég Saulhoz ment, és jelentette neki, hogy Dávid Ahimelek házába érkezett.

3 Mit dicsekszel gonoszságoddal, te nagy hős? Hiszen Isten szeretete mindig megmarad!

4 Romlásomra törsz, te cselszövő! Nyelved olyan, mint az éles borotva.

5 A rosszat szereted, nem a jót, a hazugságot, nem az igaz beszédet. (Szela.)

6 Szeretsz bántó szavakat mondani, álnok a nyelved.

7 Össze is tör téged az Isten végleg, megragad, kiránt sátradból, kitép gyökerestül az élők földjéből. (Szela.)

8 Látják ezt az igazak és félnek, rajta meg nevetni fognak.

9 Ez az az ember - mondják -, akinek nem kellett Isten oltalma, hanem nagy gazdagságában bízott, és a megrontásban volt erős.