Jó deseja apresentar-se perante Deus e confia na sua misericórdia
1 Então, respondeu Jó:
2 Ainda hoje a Jó 7.11, ref.minha queixa é uma revolta,
embora a minha mão reprima o meu gemido.
3 Quem me dera que soubesse onde o encontrasse,
para que eu chegasse até a sua habitação!
4 Jó 13.18Exporia ante ele a minha causa
e encheria a minha boca de argumentos.
5 Saberia as palavras que ele me respondesse
e entenderia a que ele me dissesse.
6 Porventura, oporia contra mim Jó 9.4, ref.a grandeza do seu poder?
Não! Mas ele me prestaria atenção.
7 Nesse caso, um reto estaria Jó 13.3pleiteando com ele;
assim, para sempre, ficaria Jó 23.10;13.16livre do meu juiz.
8 Eis que eu vou para adiante, mas ele lá não está;
e, para trás, porém não o Jó 9.11;35.14posso perceber.
9 Para a esquerda, quando ele opera, porém não o posso contemplar;
ele se esconde à direita, de modo que não o posso ver.
10 Mas ele sabe o caminho por que ando;
se ele me Jó 7.18;Sl 7.9;11.5;66.10;Zc 13.9;1Pe 1.7provasse, sairia eu como ouro.
11 O meu pé Jó 31.7;Sl 17.5;44.18seguiu de perto as suas pisadas;
guardei o meu caminho e não me desviei.
12 Do mandamento dos seus lábios não me apartei,
escondi no meu seio as Jó 6.10;22.22palavras da sua boca.
13 Porém ele está resolvido, quem pode desviá-lo?
E o que desejar a sua alma, isso mesmo faz.
14 Pois ele cumprirá o que está ordenado para mim,
e dele ainda vêm muitas coisas como estas.
15 Portanto, estou perturbado na sua presença;
quando considero, tenho medo dele.
16 É Deus quem me Jó 27.2;Dt 20.3;Jr 51.46fez desmaiar o coração,
E o Todo-Poderoso que me perturbou.
17 Porque não Jó 10.18-19estou desfalecido por causa das trevas,
nem porque a Jó 19.8escuridão cobre o meu rosto.
Ka Whakautu a Hopa: He Pūhohe Taku Amuamu
1 Kātahi ka whakautua e Hopa, i mea ia:
2 "I tēnei rā nei anō e amuamu ana tāku tangi.
Nui noa atu i tāku auē te taimaha o te patunga i ahau.
3 Auē, me i mōhio ahau ki te wāhi e kite ai ahau i a ia,
kia tae rawa atu ai ahau ki tōna nohoanga!
4 Ka āta whakatakotoria e ahau āku kōrero ki tōna aroaro,
ka whakakīia hoki tōku māngai ki ngā kupu tautohetohe.
5 Ka mōhio ahau ki ngā kupu e whakahokia mai e ia ki ahau,
ka mārama hoki tāna e mea ai ki ahau.
6 E whakaputaina mai rānei tōna kaha nui ina tautohetohe ki ahau?
Kāhore; engari ka whai whakaaro ia ki ahau.
7 Ko reira te tangata tika tautohetohe ai ki a ia;
ā, ora tonu ake ahau i tōku kaiwhakawā ake tonu atu.
8 "Nanā, haere ana ahau ki mua, ā, kāhore ia i reira;
ki muri, heoi kāhore ahau e kite i a ia;
9 ki mauī, ina ka mahi ia, heoi kāhore ahau e kite i a ia;
e huna ana ia i a ia anō i te taha ki matau, tē kite ahau i a ia.
10 Otiia, e mōhio ana ia ki te ara e anga atu ai ahau.
Kia oti ahau te titiro iho e ia, ānō he kōura ahau i tōku putanga mai.
11 Mau pū ōna takahanga i tōku waewae;
ū pū ahau ki tōna ara, kīhai hoki i peka kē.
12 Kīhai hoki i mahue i ahau te whakahau a ōna ngutu;
ko ngā kupu a tōna māngai rongoā rawa ki ahau, nui atu i te kai i rite māku.
13 "Ko ia, kotahi tonu tōna whakaaro, ā, mā wai ia e whakatahuri kē?
Ko tā tōna ngākau hoki i hiahia ai e meatia ana e ia.
14 E whakaotia ana hoki e ia ngā mea i whakaritea mōku;
he maha anō hoki āna mahi pērā.
15 Koia ahau i ohorere ai i tōna aroaro;
ka whakaaroaro ahau, ka wehi i a ia.
16 Ngohe noa hoki tōku ngākau i te Atua,
ohorere ana ahau i te Kaha Rawa.
17 Kīhai nei hoki ahau i whakangaromia i mua o te pōuri,
kīhai hoki i hīpokina e ia te pōuri i tōku aroaro."