1 Ao mestre de canto. Conforme: A lei é como os lírios. Salmo de Asaf. Escutai, ó pastor de Israel, vós que levais José como um rebanho.2 Vós que assentais acima dos querubins, mostrai vosso esplendor em presença de Efraim, Benjamim e Manassés. Despertai vosso poder, e vinde salvar-nos.3 Restaurai-nos, ó Senhor; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.4 Ó Deus dos exércitos, até quando vos irritareis contra o vosso povo em oração?5 Vós o nutristes com o pão das lágrimas, e o fizestes sorver um copioso pranto.6 Vós nos tornastes uma presa disputada dos vizinhos: os inimigos zombam de nós.7 Restaurai-nos, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.8 Uma vinha do Egito vós arrancastes; expulsastes povos para a replantar.9 O solo vós lhes preparastes; ela lançou raízes nele e se espalhou na terra.10 As montanhas se cobriram com sua sombra, seus ramos ensombraram os cedros de Deus.11 Até o mar ela estendeu sua ramagem, e até o rio os seus rebentos.12 Por que derrubastes os seus muros, de sorte que os passantes a vindimem,13 e a devaste o javali do mato, e sirva de pasto aos animais do campo?14 Voltai, ó Deus dos exércitos; olhai do alto céu, vede e vinde visitar a vinha.15 Protegei este cepo por vós plantado, este rebento que vossa mão cuidou.16 Aqueles que a queimaram e cortaram pereçam em vossa presença ameaçadora.17 Estendei a mão sobre o homem que escolhestes, sobre o homem que haveis fortificado.18 E não mais de vós nos apartaremos; conservai-nos a vida e então vos louvaremos.19 Restaurai-nos, Senhor, ó Deus dos exércitos; mostrai-nos serena a vossa face e seremos salvos.
1 To the chief musician upon Shoshannim; an Eduth by Assaph; a psalm. (80:2) O Shepherd of Israel, give ear, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.2 (80:3) Before Ephraim and Benjamin and Menasseh awaken thy might, and come to our help.3 (80:4) O God, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.4 (80:5) O Lord of hosts, how long shall thy anger smoke against the prayer of thy people?5 (80:6) Thou feedest them with the bread of tears, and givest them tears to drink in great measure.6 (80:7) Thou renderest us a contest unto our neighbors: and our enemies hold derision among themselves.7 (80:8) O God of hosts, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.8 (80:9) A vine didst thou remove out of Egypt: thou drovest out nations, and plantedst it.9 (80:10) Thou didst clear out a place before it, and it struck its root deeply, and it filled the land.10 (80:11) Mountains were covered with its shadow, and with its boughs the cedars of God.11 (80:12) It sent out its tendrils as far as the sea, and unto the river its suckers.12 (80:13) Wherefore hast thou now broken down its fences, so that all who pass by the way pluck the fruit from it?13 (80:14) The boar out of the forest doth gnaw at it, and what moveth on the field feedeth on it.14 (80:15) O God of hosts, return; I pray thee, look down from heaven, and behold, and think of this vine;15 (80:16) And of the sprout which thy right hand hath planted, and of the branch that thou hast made strong for thyself.16 (80:17) It is burnt with fire, it is hewn down; because of the rebuke of thy countenance do they perish.17 (80:18) Let thy hand be over the man of thy right hand, over the son of man whom thou hast made strong for thyself.18 (80:19) Then will we not swerve from thee: revive us again, and we will call on thy name.19 (80:20) O Lord God of hosts, cause us to return: let thy countenance shine, that we may be saved.