Ao mestre de canto. Salmo didático de Davi, para cítara
1 Disse o néscio no seu coração:
Não há Deus.
Têm-se corrompido, e cometido abominável iniquidade;
não há ninguém
que faça o bem.
2 Deus olhou desde os céus para os filhos dos homens,
para ver se havia
algum que tivesse entendimento
e buscasse a Deus.
3 Desviaram-se todos, e juntamente se fizeram imundos;
não há quem faça o bem,
não, nem sequer um.
4 Acaso não têm conhecimento os que praticam a iniquidade,
os quais comem
o meu povo
como se comessem pão? Eles
não invocaram a
Deus.
5 Ali se acharam em grande temor,
onde não havia temor,
pois Deus espalhou
os ossos daquele que te cercava;
tu os confundiste,
porque Deus os
rejeitou.
6 Oh! Se já
de Sião viesse a salvação de Israel!
Quando Deus fizer voltar os cativos do seu povo,
então se regozijará Jacó
e se alegrará
Israel.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 VIR die musiekleier; op die wysie van: „Máhalat." 'n Onderwysing van Dawid.
2 Die dwaas sê in sy hart: Daar is geen God nie! Hulle het sleg gehandel en hul onreg afskuwelik gemaak; daar is niemand wat goed doen nie.
3 God het uit die hemel neergesien op die mensekinders om te sien of daar iemand verstandig is, wat na God vra.
4 Hulle het almal afgewyk, tesame het hulle ontaard; daar is niemand wat goed doen nie, ook nie een nie.
5 Het die werkers van ongeregtigheid dan geen kennis nie, wat my volk opeet asof hulle brood eet? Hulle roep God nie aan nie.
6 Dáár het skrik hulle oorweldig sonder dat daar skrik was; want God het die beendere verstrooi van hom wat jou beleër het; jy het hulle beskaamd gemaak, want God het hulle verwerp.
7 Ag, mag die verlossing van Israel uit Sion kom! As God die lot van sy volk verander, dan sal Jakob juig, Israel sal bly wees.