1 Disse o néscio no seu coração:
Não há Deus.
Têm-se corrompido,
fazem-se abomináveis em suas obras,
não há ninguém que faça o bem.
2 O Senhor olhou desde os céus
para os filhos dos homens,
para ver se havia algum
que tivesse entendimento
e buscasse a Deus.
3 Desviaram-se todos
e juntamente se fizeram imundos:
não há quem faça o bem,
não há sequer um.
4 Não terão conhecimento
os que praticam a iniquidade,
os quais comem o meu povo,
como se comessem pão,
e não invocam ao Senhor?
5 Ali se acharam
em grande pavor,
porque Deus está
na geração dos justos.
6 Vós envergonhais
o conselho dos pobres,
porquanto o Senhor é o seu refúgio.
7 Oh, se de Sião tivera já vindo
a redenção de Israel!
Quando o Senhor fizer voltar
os cativos do seu povo,
se regozijará Jacó
e se alegrará Israel.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 Au chef des chantres. De David.
L’insensé dit en son cœur: Il n’y a point de Dieu!
Ils se sont corrompus, ils ont commis des actions abominables;
Il n’en est aucun qui fasse le bien.
2 L’Éternel, du haut des cieux, regarde les fils de l’homme,
Pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent,
Qui cherche Dieu.
3 Tous sont égarés, tous sont pervertis;
Il n’en est aucun qui fasse le bien,
Pas même un seul.
4 Tous ceux qui commettent l’iniquité ont-ils perdu le sens?
Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture;
Ils n’invoquent point l’Éternel.
5 C’est alors qu’ils trembleront d’épouvante,
Quand Dieu paraîtra au milieu de la race juste.
6 Jetez l’opprobre sur l’espérance du malheureux…
L’Éternel est son refuge.
7 Oh! Qui fera partir de Sion la délivrance d’Israël?
Quand l’Éternel ramènera les captifs de son peuple,
Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.