A oração pelo triunfo
Ao mestre de canto. Salmo de Davi
1 O Senhor te ouça
no dia da angústia,
o nome do Deus de Jacó
te proteja.
2 Envie-te socorro
desde o seu santuário,
e te sustenha desde Sião.
3 Lembre-se de todas
as tuas ofertas,
e aceite os teus holocaustos. (Selá.)
4 Conceda-te conforme
ao teu coração,
e cumpra todo o teu plano.
5 Nós nos alegraremos
pela tua salvação,
e em nome do nosso Deus
arvoraremos pendões;
cumpra o Senhor
todas as tuas petições.
6 Agora sei que o Senhor
salva o seu ungido;
ele o ouvirá desde
o seu santo céu,
com a força salvadora
da sua mão direita.
7 Uns confiam em carros
e outros em cavalos,
mas nós faremos menção do nome
do Senhor nosso Deus.
8 Uns encurvam-se e caem,
mas nós nos levantamos
e estamos de pé.
9 Salva-nos, Senhor;
ouça-nos o rei quando clamarmos.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 Au maître-chantre. Psaume de David.
2 Que l’Éternel te réponde au jour de la détresse; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite!
3 Qu’il t’envoie son secours du saint lieu, et qu’il te soutienne de Sion!
4 Qu’il se souvienne de toutes tes offrandes et qu’il ait pour agréable ton holocauste! Sélah (pause).
5 Qu’il t’accorde le désir de ton cœur, et qu’il accomplisse tous tes desseins!
6 Nous triompherons de ta délivrance, et nous élèverons l’étendard au nom de notre Dieu; l’Éternel accomplira toutes tes demandes.
7 Déjà je sais que l’Éternel a délivré son Oint; il lui répondra des cieux de sa sainteté, par le secours puissant de sa droite.
8 Les uns se vantent de leurs chars, et les autres de leurs chevaux; mais nous, du nom de l’Éternel, notre Dieu.
9 Ils ont plié et sont tombés, mais nous nous sommes relevés et affermis.
10 Éternel, sauve le roi! Exauce-nous au jour où nous t’invoquons!