Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 60

OST

A oração nos tempos de guerra

Ao mestre de canto, segundo a melodia "O lírio do testemunho". Hino de Davi para ensinar. Quando lutou contra os sírios da Mesopotâmia e de Zobá, e quando Joabe, regressando, derrotou doze mil edomitas, no vale do Sal

1 Ó Deus, tu nos rejeitaste,

tu nos espalhaste, tu te indignaste;

oh, volta-te

para nós.

2 Abalaste a terra, e a fendeste;

sara as suas fendas,

pois ela treme.

3 Fizeste ver ao teu povo coisas árduas;

fizeste-nos beber

o vinho

do atordoamento.

4 Deste um estandarte aos que te temem,

para o arvorarem no alto,

por causa da verdade. (Selá.)

5 Para que os teus amados sejam livres,

salva-nos com a

tua destra,

e ouve-nos;

6 Deus falou na sua santidade;

eu me regozijarei,

repartirei a Siquém e medirei o vale de Sucote.

7 Meu é Gileade, e meu é Manassés;

Efraim é a força da minha cabeça;

Judá é o

meu legislador.

8 Moabe é a minha bacia de lavar;

sobre Edom lançarei o meu sapato;

alegra-te, ó

Filístia,

por minha causa.

9 Quem me conduzirá

à cidade forte? Quem me guiará

até Edom?

10 Não serás tu, ó Deus,

que nos tinhas rejeitado? Tu, ó Deus,

que não saíste com os nossos exércitos?

11 Dá-nos auxílio na angústia,

porque vão é o socorro do homem.

12 Em Deus faremos proezas;

porque ele é que

pisará os nossos inimigos.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

1 Au maître-chantre. Sur Shushan-Éduth (le lys lyrique). Mictam (cantique) de David, pour enseigner;

2 Lorsqu’il fit la guerre avec les Syriens de Mésopotamie et avec les Syriens de Tsoba, et que Joab revint et défit douze mille Édomites dans la vallée du Sel.

3 O Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t’es irrité; rétablis-nous!

4 Tu as fait trembler la terre, tu l’as déchirée; répare ses brèches, car elle est ébranlée.

5 Tu as fait voir à ton peuple des choses dures; tu nous as abreuvés d’un vin d’étourdissement.

6 Mais tu as donné à ceux qui te craignent un étendard

7 Afin que tes bien-aimés soient délivrés; sauve-nous par ta droite, et nous exauce!

8 Dieu a parlé dans son sanctuaire; je me réjouirai; je partagerai Sichem, et je mesurerai la vallée de Succoth:

9 Galaad est à moi; à moi Manassé; Éphraïm est le rempart de ma tête; Juda mon législateur;

10 Moab est le bassin je me lave; je jette mon soulier sur Édom; terre des Philistins, pousse des acclamations à mon honneur!

11 Qui me conduira vers la ville forte? Qui me mènera jusqu’en Édom?

12 N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, qui ne sortais plus, ô Dieu, avec nos armées?

13 Donne-nous du secours pour sortir de détresse; car

14 En Dieu nous combattrons avec vaillance, et c’est lui qui foulera nos adversaires.

Veja também