Esperança tão somente em Deus
Ao mestre de canto, segundo a melodia de Jedutum. De Davi
1 A minha alma espera somente em Deus;
dele vem a
minha salvação.
2 Só ele é a minha rocha e a minha salvação;
é a minha defesa;
não serei
grandemente abalado.
3 Até quando maquinareis o mal
contra um homem? Sereis mortos todos vós,
sereis como uma
parede encurvada e
uma sebe prestes a cair.
4 Eles somente consultam como o hão
de derrubar da sua excelência;
deleitam-se em mentiras;
com a boca bendizem,
mas nas suas entranhas maldizem. (Selá.)
5 Ó minha alma, espera somente em Deus,
porque dele
vem a minha
esperança.
6 Só ele é a minha rocha e a minha salvação;
é a minha defesa;
não serei
abalado.
7 Em Deus está a minha salvação e a minha glória;
a rocha da minha fortaleza,
e o meu
refúgio estão
em Deus.
8 Confiai nele, ó povo, em todos os tempos;
derramai perante ele o vosso coração.
Deus é
o nosso refúgio.
(Selá.)
9 Certamente que os homens de classe baixa são vaidade,
e os homens
de ordem elevada são mentira;
pesados em balanças,
eles juntos
são mais leves do
que a vaidade.
10 Não confieis na opressão, nem vos ensoberbeçais na rapina;
se as vossas
riquezas aumentam,
não ponhais nelas
o coração.
11 Deus falou uma vez; duas vezes ouvi isto:
que o poder
pertence a Deus.
12 A ti também, Senhor, pertence a misericórdia;
pois retribuirás a
cada um segundo a sua obra.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 Au maître-chantre. Selon Jéduthun. Psaume de David.
2 Mon âme se repose en Dieu seul; c’est de lui que vient mon salut.
3 Lui seul est mon rocher, ma délivrance, ma haute retraite; je ne serai pas beaucoup ébranlé.
4 Jusques à quand vous jetterez-vous sur un homme, pour le détruire tous ensemble, comme un mur qui penche, comme une clôture ébranlée?
5 Ils ne font que consulter pour le faire tomber de son élévation; ils se plaisent au mensonge; de leur bouche ils bénissent, mais dans leur cœur ils maudissent. (Sélah.)
6 Mon âme, repose-toi sur Dieu seul, car mon attente est en lui.
7 Lui seul est mon rocher, ma délivrance et ma haute retraite; je ne serai point ébranlé.
8 En Dieu est mon salut et ma gloire; mon fort rocher, mon refuge est en Dieu.
9 Peuples, confiez-vous en lui en tout temps; répandez votre cœur devant lui; Dieu est notre retraite. (Sélah.)
10 Les petits ne sont que néant; les grands ne sont que mensonge; placés dans la balance, ils seraient tous ensemble plus légers que le néant même.
11 Ne vous confiez pas dans la violence, et ne soyez pas séduits par la rapine; si les richesses abondent, n’y mettez pas votre cœur.
12 Dieu a parlé une fois, et je l’ai entendu deux fois: c’est que la force appartient à Dieu.
13 A toi aussi, Seigneur, la miséricorde! Oui, tu rendras à chacun selon son œuvre.