Chamado para louvar a Deus
1 Vinde, cantemos ao Senhor;
jubilemos
à rocha
da nossa salvação.
2 Apresentemo-nos ante
a sua face com louvores,
e celebremo-lo com salmos.
3 Porque
o Senhor é Deus grande,
e Rei grande
sobre todos os deuses.
4 Nas suas mãos estão
as profundezas da terra,
e as alturas
dos montes são suas.
5 Seu é o mar,
e ele o fez,
e as suas mãos formaram a terra seca.
6 Ó, vinde, adoremos e prostremo-nos;
ajoelhemos diante
do Senhor
que nos criou.
7 Porque ele é o nosso Deus,
e nós povo do seu pasto
e ovelhas da sua mão.
Se hoje ouvirdes a sua voz,
8 Não endureçais os vossos corações,
assim como
na provocação e como
no dia da tentação no deserto;
9 Quando vossos
pais me tentaram,
me provaram,
e viram
a minha obra.
10 Quarenta anos estive desgostado
com esta geração,
e disse:
É um povo
que erra de coração,
e não tem conhecido
os meus caminhos.
11 A quem jurei na minha ira
que não entrarão no meu repouso.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!
1 Venez, chantons à l’Éternel; jetons des cris de joie au rocher de notre salut.
2 Présentons-nous à lui avec des louanges; offrons-lui nos joyeux cantiques.
3 Car l’Éternel est un Dieu grand, il est un grand roi au-dessus de tous les dieux.
4 C’est en sa main que sont les abîmes de la terre; à lui sont les sommets des montagnes.
5 A lui appartient la mer, car il l’a faite, et ses mains ont formé la terre.
6 Venez, prosternons-nous, inclinons-nous; fléchissons les genoux devant l’Éternel qui nous a faits.
7 Car il est notre Dieu, nous sommes le peuple qu’il fait paître et les brebis qu’il conduit.
8 Aujourd’hui, si vous entendez sa voix, n’endurcissez pas votre cœur comme à Mériba (Querelle), comme au jour de Massa (Tentation), dans le désert,
9 Où vos pères m’ont tenté et m’ont éprouvé, où ils ont aussi vu mes œuvres.
10 Pendant quarante ans j’eus cette génération en dégoût, et je dis: C’est un peuple dont le cœur s’égare; ils n’ont point connu mes voies.
11 Aussi je l’ai juré dans ma colère: S’ils entrent dans mon repos!