Pular para o conteúdo
Publicidade

Sirach 25

TGVD

1 Meu espírito se compraz em três coisas que têm a aprovação de Deus e dos homens:

2 a união entre os irmãos, o amor entre os parentes, e um marido que vive bem com sua mulher.

3 Mas três espécies de gente que minha alma detesta, e cuja vida me é insuportável:

4 um pobre orgulhoso, um rico mentiroso e um ancião louco e insensato.

5 Como acharás na velhice aquilo que não tiveres acumulado na juventude?

6 Quão belo é para a velhice o saber julgar, e para os anciãos o saber aconselhar!

7 Quão bela é a sabedoria nas pessoas de idade avançada, e a inteligência com a prudência nas pessoas honradas!

8 A experiência consumada é a coroa dos anciãos; o temor a Deus é a sua glória.

9 Nove coisas se apresentam ao meu espírito, as quais considero felizes, e uma décima que anunciarei aos homens:

10 um homem que encontra a sua alegria em seus filhos; um homem que vive o bastante para ver a ruína de seus inimigos;

11 aquele feliz dele! que vive com uma mulher sensata, e que não pecou pela língua, nem teve de servir a pessoas indignas dele.

12 Feliz aquele que encontrou um amigo verdadeiro, e que fala da justiça a um ouvido atento.

13 Como é grande aquele que encontrou sabedoria e ciência! Mas nada é tão grande como aquele que teme o Senhor:

14 o temor a Deus coloca-o acima de tudo.

15 Feliz o homem que recebeu o dom do temor a Deus.

16 O temor a Deus é o começo de seu amor, e a ele é preciso acrescentar um princípio de .

17 A tristeza do coração é uma chaga universal, e a maldade feminina é uma malícia consumada.

18 Toda chaga, não, porém, a chaga do coração;

19 toda malícia, não, porém, a malícia da mulher;

20 toda vingança, não, porém, a que nos causam nossos adversários;

21 toda vingança, não, porém, a de nossos inimigos.

22 Não veneno pior que o das serpentes;

23 não cólera que vença a da mulher. É melhor viver com um leão e um dragão que morar com uma mulher maldosa.

24 A malícia de uma mulher transtorna-lhe as feições, obscurece-lhe o olhar como o de um urso, e dá-lhe uma tez com a aparência de saco.

25 Entre seus parentes, queixa-se o seu marido, e, ouvindo-os, suspira amargamente.

26 Toda malícia é leve, comparada com a malícia de uma mulher; que a sorte dos pecadores caia sobre ela!

27 Como uma ladeira arenosa aos pés de um ancião, assim é a mulher tagarela para um marido pacato.

28 Não contemples a beleza de uma mulher, não cobices uma mulher pela sua beleza.

29 Grandes são a cólera de uma mulher, sua audácia, sua desordem.

30 Se a mulher tiver o mando, ela se erguerá contra o marido.

31 Coração abatido, semblante triste e chaga de coração: eis o que faz uma mulher maldosa.

32 Mãos lânguidas, joelhos que se dobram: eis o que faz uma mulher que não traz felicidade ao seu marido.

33 Foi pela mulher que começou o pecado, e é por causa dela que todos morremos.

34 Não dês à tua água a mais ligeira abertura, nem à mulher maldosa a liberdade de sair a público.

35 Se ela não andar sob a direção de tuas mãos, ela te cobrirá de vergonha na presença de teus inimigos.

36 Separa-te do seu corpo, a fim de que não abuse sempre de ti.

Παροιμίες

1 Υπάρχουν τρία πράγματα που η ψυχή μου επιθυμεί και που ωραία φαίνονται και στο Θεό και στους ανθρώπους:Υπάρχουν... ανθρώπους, σύμφωνα με ορισμένες αρχαίες μετ. Οι Ο΄ έχουν: «Για τρία πράγματα διακρίθηκα, λέει η Σοφία, κι ωραία στάθηκα μπρος στο Θεό και τους ανθρώπους». ανάμεσα σταδέρφια η ομόνοια, ανάμεσα στους συνανθρώπους η φιλία, και της γυναίκας και του άντρα η αρμονική συμβίωση.

2 Επίσης τρία είδη ανθρώπων απεχθάνεται η ψυχή μου, κι η ύπαρξή τους μου είναι ανυπόφορη: Τον φτωχό που ξιπάστηκε, τον πλούσιο που είναι ψεύτης και το γέροντα το μοιχό που χάνει το μυαλό του.

Οι γέροντες

3 Αν τίποτα δε μάζεψες στα νιάτα σου, πώς θα ταν δυνατό κάτι να βρεις στα γηρατειά σου; 4 Πόσο ωραίο οι λευκασμένοι να χουν κρίση, οι γέροι να κατέχουν την καλή τη συμβουλή! 5 Πόσο ωραία η σοφία στους γέροντες, και στους τρανούς του κόσμου η σκέψη η ώριμη κι η συμβουλή! 6 Η πλούσια πείρα είναι στεφάνι για τους γέροντες κι ο σεβασμός στον Κύριο, το καύχημά τους.

Παροιμίες αριθμημένες

7 Σκέφτομαι εννέα πράγματα, που μέσα μου τα θεωρώ καλότυχα και ένα δέκατο, που με τα λόγια θα το πω: Είναι ο άνθρωπος που βρίσκει τη χαρά του στα παιδιά του κι αυτός που προλαβαίνει να ζήσει και να δει την πτώση των εχθρών του. 8 Ευτυχισμένος είναυτός που ζει με μια γυναίκα μυαλωμένη, [εκείνος που με τη γυναίκα του αποτελεί ζευγάρι πιο αρμονικό από,τι το γαϊδούρι με το βόδι].Το εντός των αγκυλών τμήμα αποδίδεται κατά το εβρ. και το συριακό κείμενο. Αυτός που με τη γλώσσα του δεν έσφαλε, κι εκείνος που δε δούλεψε για κάποιον απτον εαυτόν του πιο ανάξιο. 9 Ευτυχισμένος είναυτός που απέκτησε φίλον πραγματικό,φίλον πραγματικό, σύμφωνα με τις αρχ. μετ. Οι Ο΄ έχουν «φρόνηση». κι εκείνος που σε ακροατές μιλάει που τον προσέχουν. 10 Πόσο σπουδαίος είναυτός που απέκτησε σοφία! Αλλά κανείς δεν ξεπερνά εκείνον που τον Κύριο σέβεται. 11 Ο σεβασμός στον Κύριο είναι πάνω απόλα· κι αυτός που τον κατέχει με ποιον μπορεί να συγκριθεί; 12 [Πρώτα κανείς πρέπει να σέβεται τον Κύριο, για να τον αγαπήσει, και πρώτα πρέπει να τον εμπιστεύεται για ναφοσιωθεί σαυτόν].

Οι γυναίκες

13 Ας είναι όποια πληγή, όχι όμως της καρδιάς το πλήγωμα· ας είναι όποια κακία, όχι όμως η κακία της γυναίκας. 14 Ας είναι όποια επίθεση, όχι όμως η επίθεση αυτών που με μισούν· κι ας είναι όποια εκδίκηση, όχι όμως η εκδίκηση που προκαλούν οι εχθροί μου. 15 Κεφάλι δεν υπάρχει πιο φαρμακερό απτο κεφάλι του φιδιού· κι απτης γυναίκαςτης γυναίκας, Σύμφωνα με τις αρχ. μετ. και ένα αρχ. ελληνικό χειρ. Οι Ο΄ έχουν «του εχθρού». το θυμό, θυμός χειρότερος δεν είναι.

16 Θα προτιμούσα να πάω να μείνω μαζί μένα λιοντάρι ή μένα δράκοντα, παρά να συγκατοικήσω με κακιά γυναίκα. 17 Η κακία της γυναίκας την όψη της αλλοιώνει, το πρόσωπό της σκοτεινιάζει και μοιάζει αρκούδας πρόσωπο. 18 Ο άντρας της στους γείτονες πηγαίνει για να φάει και άθελά του με πίκρα αναστενάζει. 19 Κάθε κακία είναι μικρή μπρος στην κακία της γυναίκας· μακάρι να της λάχει κλήρος αμαρτωλού.

20 Ό,τι είναι για του γέροντα τα πόδια ανήφορος αμμουδερός, το ίδιο κι η γυναίκα η φλύαρη για έναν φιλήσυχο άντρα.

21 Μη στέργεις να σε παρασύρει κάποιας γυναίκας η ομορφιά ούτε να επιθυμείς γυναίκα για τα πλούτη της.για τα πλούτη της, κατά το εβρ. κείμενο.22 Οργή κι επίπληξη και φοβερή ντροπή στον άντρα που τον συντηρεί η γυναίκα του. 23 Καρδιά θλιμμένη, πρόσωπο μελαγχολικό, κρυφή πληγή να ποιο το έργο της κακιάς γυναίκας· χέρια αδρανή και γόνατα παραλυμένα, αυτός είναι ο άντρας, που η γυναίκα του δεν τον κάνει ευτυχισμένο. 24 Απτη γυναίκα η αμαρτία ξεκίνησε και εξ αιτίας της πεθαίνουμε όλοι. 25 Μη δίνεις στο νερό της στέρνας σου διέξοδο ούτε και στην κακιά γυναίκα εξουσία να μιλάει. 26 Αν δεν σε υπακούει σένα νεύμα σου, χώρισέ την και διώξε την μακριά σου.

Veja também